每日惯用句:把心放到肚子里
进行日语翻译时
有很多的中国俗语的翻译十分有意思
也是非常有意思的一个部分
若是能将中文的惯用句出神地翻译出来
将会对整体都有很好的影响
从今天起我们就进行汉译日的惯用句学习
【请翻译下列句子】:
这事儿就交给我吧,你就把心放到肚子里吧。
【日语译文】:
任せておいてください、
大船に乗った気持ちでいいよ。
【翻译解释】
“把心放到肚子里”是我们常用的一个俗语
在日语当中,
“把心放到肚子里”的意思想要表达的话
不能直接译为「心をお腹に置く」
这样译的话不仅日本人听不懂
说不定还会闹出笑话
正确的译法是大「船に乗った気持ち」
这是个常用的惯用句
坐大船的心情,来表达“把心放到肚子里”
是不是很传神很形象。
怎么样,很巧妙吧!
希望大家能够触类旁通,做一些相关练习。
也希望大家以后也能尝试使用!
- 相关热词搜索: 日语惯用句
- 上一篇:留学感受:日本人爱干净的程度超乎想象
- 下一篇:留学生活:亲历神户灯会 希望之光已点燃
相关阅读
- 【每日惯用句】力所不能及04-21
- 【每日惯用句】三寒四暖04-21
- 【每日惯用句】雨伞吹翻成底朝天04-21
- 【每日惯用句】化为泡影05-16
- 【每日惯用语】刻骨铭心04-21
- 【每日惯用句】进退维谷 一筹莫展04-21