每日惯用句:只字不提,不露声色,不吭声
在进行日语翻译时
有很多的中国俗语的翻译十分有意思
也是非常有意思的一个部分
若是能将中文的惯用句出神地翻译出来
将会对整体都有很好的影响
我们今天也进行汉译日的惯用句学习
【请翻译下列句子】
1>他只字不提自己的病。
2>首相不在记者团面前展露出一点担心的心情。
【日语译文】
1>彼は自分の病気のことを おくびにも出さず にいた
2>大統領は心配していることを記者団の前では おくびにも出さなかった。
【翻译解释】
“只字不提,不露声色,不吭声”
是我们非常常用的一个惯用句
表示人想掩盖一些事情,或者不愿说出一些事情的时候
的具体表现
在日语当中,
“只字不提,不露声色,不吭声”的意思想要表达的话
有一个对应惯用句。
「おくびにも出さずに」
这个惯用句的意思用日语解释是
* やったこと、考えていることをかくす
* 表情や態度にも決して出さないこと
おくび的意思是“打嗝”的“嗝”
一个人连嗝都不打的时候
正是一个人想要藏起自己的感情,或者是想法的时候。
所以日语中的「おくびにも出さずに」
就是中文的“只字不提,不露声色,不吭声”
很形象吧!
希望大家能够触类旁通,做一些相关练习。
同时大家也可以举一反三,在日译汉的时候也注意这个表达
并尝试使用。
- 相关热词搜索: 日语惯用句
- 上一篇:东野圭吾推理经典:《白夜行》第七章第②回
- 下一篇:地道日语听说:[365日系列]--3月2日,迷你日
相关阅读
- 【每日惯用句】力所不能及04-21
- 【每日惯用句】三寒四暖04-21
- 【每日惯用句】雨伞吹翻成底朝天04-21
- 【每日惯用句】化为泡影05-16
- 【每日惯用语】刻骨铭心04-21
- 【每日惯用句】进退维谷 一筹莫展04-21