每日惯用句:好了伤疤忘了疼
在进行日语翻译时
有很多的中国俗语的翻译十分有意思
也是非常有意思的一个部分
若是能将中文的惯用句出神地翻译出来
将会对整体都有很好的影响
我们今天也进行汉译日的惯用句学习
【请翻译下列句子】
你有困难的时候收到过那么多的照顾,怎么就好了伤疤忘了疼呢。
【日语译文】
困っている時はさんざん世話になっていたのに、
のど元すぎれば熱さ忘れる で今では知らん顔だ
【翻译解释】
“好了伤疤忘了疼”
是我们非常常用的一个惯用句
是说疤痕愈合以后就忘记了伤病时的疼痛,
比喻过上了舒心的日子就忘了过去的苦日子,
不能从过去的错误中吸取教训。
在日语当中,
“好了伤疤忘了疼”的意思想要表达的话
有一个对应惯用句。
「のど元すぎれば熱さ忘れる」
のどもとすぎればあつさわすれる
这个惯用句的意思用日语解释是
苦しいことも過ぎてしまえば忘れてしまうということ
简单来看 ,这个惯用句说的就是
过了苦日子就一点都记不得了。
所以用它来表达“好了伤疤忘了疼”
真的是再合适不过了
所以日语中的「のど元すぎれば熱さ忘れる」
就是中文的“好了伤疤忘了疼”
很形象吧!
希望大家能够触类旁通,做一些相关练习。
同时大家也可以举一反三,在日译汉的时候也注意这个表达
并尝试使用。
- 相关热词搜索: 日语惯用句
- 上一篇:东野圭吾推理经典:《白夜行》第八章第①回
- 下一篇:这句口语这样说:哎呀,别管他了!
相关阅读
- 【每日惯用句】力所不能及04-21
- 【每日惯用句】三寒四暖04-21
- 【每日惯用句】雨伞吹翻成底朝天04-21
- 【每日惯用句】化为泡影05-16
- 【每日惯用语】刻骨铭心04-21
- 【每日惯用句】进退维谷 一筹莫展04-21