每日惯用句:后来者居上
在进行日语翻译时
有很多的中国俗语的翻译十分有意思
也是非常有意思的一个部分
若是能将中文的惯用句出神地翻译出来
将会对整体都有很好的影响
我们今天也进行汉译日的惯用句学习
【请翻译下列句子】
你现在不提高成绩的话,别人就后来者居上了哟。
【日语译文】
ここで成績を上げておかないと後のかりが先になる よ。
【翻译解释】
“后来者居上”
是我们常常用的一句话,
出自《史记·汲郑列传》:
“陛下用群臣,如积薪耳,后来者居上。”
意思是“后来的超过先前的”
在日语当中, “后来者居上”
有一个对应惯用句。
「 後のかりが先になる 」
「 あとのかりがさきになる」
这个惯用句的意思用日语解释是:
群集でいっぱいになり、すごく混みあっているようす 。
这个惯用句的意思是:
后来者超过了先行者。
所以用它来表达“后来者居上”
是十分形象的。
所以日语中的「後のかりが先になる 」
就是中文的“后来者居上”
很形象吧!
希望大家能够触类旁通,做一些相关练习。
同时大家也可以举一反三,在日译汉的时候也注意这个表达
并尝试使用。
- 相关热词搜索: 日语惯用句
- 上一篇:在日感悟:留学是辆魔法列车
- 下一篇:东瀛印象:四个季节四个不一样的日本
相关阅读
- 【每日惯用句】力所不能及04-21
- 【每日惯用句】三寒四暖04-21
- 【每日惯用句】雨伞吹翻成底朝天04-21
- 【每日惯用句】化为泡影05-16
- 【每日惯用语】刻骨铭心04-21
- 【每日惯用句】进退维谷 一筹莫展04-21