您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 天声人语 > 正文

中日对照"天声人语":6岁脑死亡男孩捐献器官

时间:2012-06-20 14:20:00  来源:天声人语  作者:dodofly

「ひとだすけ」の言葉を知っていたろうか。思わぬ事故で横たわる小さな体から、温かい臓器が摘出された。他の命を救う大仕事を終えたその顔に、父母は涙をためて、穏やかな笑みを投げかけたそうだ

大家都知道“行善”一词吧。指的就是从突发事故中倒下的幼小身体里取出温热的器官。在救完别人的命后,据说他们的父母会泪流满面地看着自己孩子的脸,露出平静的笑容。

▼富山大学付属病院で6歳に満たぬ男児が脳死となり、移植のために臓器が供された。この年齢の子どもからは国内初の提供だ。心臓と肝臓はそれぞれ10歳未満の女児2人に移植された

▼富士大学附属医院里,一名不满6岁的男孩被诊断为脑死亡,为了移植需要捐献出了器官。这是国内首例在这个年龄阶段提供器官的孩子。他的心脏和肝脏分别被移植到了两个不满10岁的女孩体内。

▼若い脳は回復力が強く、脳死の判定は慎重を要する。虐待の跡がないのを確かめ、最初の判定から丸一日あけて再判定する。幼児間の臓器移植が日本でも定着すれば、費用や体力面で負担が大きい「渡航移植」に頼らずにすむ。悲嘆の底で重い決断をしたご両親は「息子を誇りに思う」と記した

▼幼脑恢复力极强,因此对于脑死亡的判定须格外慎重。确认没有虐待迹象,在首次判定之后还须隔一天时间再次判定。如果能在日本做幼年的器官移植,那么就不必出国去做,因为这样对费用和体力都是极大的负担。孩子的父母在悲叹绝望之中做出了如此重要的决定,并写道“我们以儿子为荣”。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量