您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 天声人语 > 正文

中日对照"天声人语":怀念毫不掩饰的笑容

时间:2012-07-04 15:19:43  来源:天声人语  作者:dodofly

▼俳優座養成所の同期は、原田芳雄、前田吟、栗原小巻ら粒ぞろいだった。1970年、基地問題を正面からえぐった映画「沖縄」で初主演し、注目される。以来、荒くれ者や刑事の配役が多かったせいか、「散歩中」に沿道から飛ぶ声援には戸惑ったという

▼在演员培养班时期的同批演员有原田芳雄、前天吟、栗原小卷等个个都是名角。1970年,在从正面揭露基地问题的电影“冲绳”中,他首度担纲主演,并受到关注。自那以后,他多饰演粗暴之人或者刑警之类的角色,大概是因为这个缘故,在“散步”的节目录制过程中,他常常会收到沿途观众的鼓励,对此他很是不知所措。

▼「おんなじ人間なのに、こんなにも反応が違う。僕は運がいいだけ。分かれ道ではいつも、誰かが良い方に導いてくれた。これからは、いただいた運をお返ししていきたい」。本紙に語ったのは2年前だ

▼“都是一样的人,可是反响却相差如此之大,这只好说是我的运气比较好。每当我处在岔路口的时候,总是会有某人给我指明方向。今后,我要把我所获得的好运再返还给社会!”这是2年前他在接受本报采访时的一段谈话。

▼「運返し」の思いも道半ば、今ごろ、いつものハンチングでどこを歩いているのやら。なぜか、桜吹雪の坂に消えてゆく背中が目に浮かぶ。たまの早足もいいけれど、地井さん、カメラやファンを振り切っちゃいけません。

▼他这“还运”的想法也只进行到了一半,如今,说不定他还是戴着那顶经常戴着的狩猎帽走在某处的大街小巷里。不知为什么,在我的眼前总是浮现出他那消失在樱花飘落的坡路上的背影。地井先生,你可以偶尔匆匆地快走几步,不过可不能不理会摄影师的相机和热爱你的粉丝哦!

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量