日语和歌《百人一首》之第二十首:愿与君相聚
百人一首(ひゃくにんいっしゅ)汇集了日本王朝文化七百年的100首名歌,是最广为流传的和歌集。在江户时代,还被制成了カルタ(歌留多,即纸牌),开始在民间流传。特别是作为新年的游戏,一直受到大家的欢迎, 代代传诵,家喻户晓。千百年来对日本民族的生活情趣和审美意识的形成产生了深远的影响。相关动漫《花牌情缘》,目前本站的动漫学习笔记栏目正在每日更新中。
第二十首
原句:わびぬれば いまはたおなじ 難波なる
身をつくしても あはむとぞ思ふ
读法:わびぬれば いまはたおなじ なにはなる
みをつくしても あはむとぞおもふ
现代日语译文:
あなたにお逢いできなくて、こんなにつらい思いをしているのですから、もうどうなってもおなじことです。いっそ、あの難波潟の「みをつくし」ということばのように、この身をつくし(ほろぼし)ともいいから今一度、あなたにお逢いしたいと思います。
※みをつくし...「身を捨てて」という意味と、船の道しるべの「澪標」のふたつの意味がある。
汉语译文:
寂寞辛酸
寂寞辛酸度此生,至今仍是苦烦中。
宁赴难波江中死,也愿与君相聚逢。
- 相关热词搜索: 日语 和歌 百人一首
- 上一篇:时事热点:【伦敦奥运】中国人再添三枚金牌
- 下一篇:最后一页
相关阅读
- 实用日语口语句典 Unit104-21
- 实用日语口语句典 Unit204-21
- 实用日语口语句典 Unit304-21
- 实用日语口语句典 Unit404-21
- 实用日语口语句典 Unit504-21
- 实用日语口语句典 Unit604-21