您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 百人一首 > 正文

日语和歌《百人一首》之第十四首:我心为谁乱如许

时间:2012-07-26 17:00:51  来源:可可日语  作者:ookami

百人一首(ひゃくにんいっしゅ)汇集了日本王朝文化七百年的100首名歌,是最广为流传的和歌集。在江户时代,还被制成了カルタ(歌留多,即纸牌),开始在民间流传。特别是作为新年的游戏,一直受到大家的欢迎, 代代传诵,家喻户晓。千百年来对日本民族的生活情趣和审美意识的形成产生了深远的影响。相关动漫《花牌情缘》,目前本站的动漫学习笔记栏目正在每日更新中。

\

第十四首

原句:みちのくの しのぶもぢずり 誰ゆゑに

    みだれそめにし 我ならなくに

读法:みちのくの しのぶもぢずり たれゆゑに

    みだれそめにし われならなくに

现代日语译文:

陸奥のしのぶもじずりの乱れ模様のように、わたしの心はひどく思い乱れています。こんなになったのは、いったいだれのせいでしょう。わたしのせいではありません。みんなあなたのせいですよ。

※しのぶもぢずり···福島県の旧信夫郡あたりで、乱れ模様に染められた布のこと。家の周りをこれで覆った。

汉语译文:

      奥州花布

奥州花布色纷纷,花色凌乱似我心。

我心为谁乱如许?除君以外更无人。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量