双语阅读:《福尔摩斯之魔鬼之足》第10回
「調査は不毛でなかったと言えることを嬉しく思います」と、ホームズは述べた。「警察とこの件について意見を交換するために残るわけにはいかないのですが、私は非常に感謝されてもさしつかえないでしょう。ミスター·ラウンドヘイ、もし、あなたが私にかわって刑事さんにあいさつし、彼の注意を寝室の窓と居間のランプに振り向けてくだされば。どちらにも重要な手がかりですし、2つを合わせてみればほぼ結論に近いものが得られるでしょう。もし警察がもっと詳しい話を聞きたいというのでしたら、どなたでも喜んで私のコテージにお迎えしますよ。それじゃあ、ワトスン、別の場所でも調査しよう」
可能性としては、警察は素人の介入を不快に思ったのかもしれない。あるいは、前途有望な線をたどっていると思っていたのかもしれない。いずれにせよ確かなことは、我々がそれから2日間、警察からの連絡を受けなかったということだ。その間ホームズは、コテージ内での喫煙と夢想に時間を費やすこともあったが、大部分をひとりきりでの散歩に費やし、数時間経って戻ってきたときも、どこに行っていたのか口にすることはなかった。ただ、1つの実験が、ホームズが捜査している線を私に示してくれた。ホームズは、悲劇の朝にモーティマー·トリジェニスの部屋で炎を上げていたランプの複製品を買ってきた。牧師館で使われていたものと同じオイルを補充すると、丁寧に燃え尽きるまでの時間を計った。次に行われた実験は、もっと不快な類のもので、私には忘れられそうもない。
相关阅读
- 【图文双语】河津樱迎来盛开时节04-21
- 【恋空】双语阅读 第一回06-30
- 【双语阅读】【恋空】-第二回06-30
- 【双语阅读】【恋空】-第三回06-30
- 【双语阅读】【恋空】-第四回06-30
- 【双语阅读】【恋空】-第五回06-30