您现在的位置:首页 > 日语影视 > 日剧专区 > 日剧学习 > 正文

看日剧学日语:《家政妇三田》第2集

时间:2012-02-24 09:21:49  来源:沪江日语  作者:angelj

本集重点单词:

1、私たちには「流れが速くて、危ないからいっちゃだめ」って散々言ってたんだよ。 3:14

句子释义:妈妈经常对我们说:“那条河水很急,很危险,不要去。”
散々:狠狠地,凶狠地,彻底地;狼狈,凄惨,糟糕;尽量地。

2、なんかホテルのブレックファーストみたいだな。 3:40

句子释义:感觉像酒店的早餐啊!
ブレックフャースト:早餐。
拓展:①、朝飯前:小菜一碟。

3、いじめというのは 友達とかを意地悪したり、泣かせたりすることだよ。

句子释义:欺负就是对朋友使坏,把朋友弄哭之类的事情。
意地悪「いじわる」:使坏『口』、刁难、捉弄、心眼儿坏(的人)。
例:意地悪はよしなさい。别使坏了。

4、お手玉。 6:30

手玉「てだま」:接球。

5、テストに決まってんだろ、また、バッチリ教えてくれよ。7:31

句子释义:当然是在说考试啦,这次还请你把答案再给我抄哦!
相信大家都知道「...に決まる」是确定的意思。但是小编想向大家再介绍一个用法「決まってる」:很有型。
例:楊さん、今日の髪型、決まってるじゃない。小杨,头发很有型啊。
「ばっちり」:成功;漂亮;好棒等。一个不漏地。

6、でも、バレタラヤバイし、今回はやめといたほうが。 7:41

句子释义:但是,被发现就惨了,这次还是不要了吧。
ばれる:被发现,暴露。
やばい:(口语)坏了,不妙。

7、俺にもカンニングさせるとか、さっきなんて万引きしろって脅迫するし。

句子释义:他们让我作弊,刚才还威胁我,要我偷东西。
カンニング:作弊。
万引き「まんびき」:偷东西。
脅迫「きょうはく」:恐吓。

8、その罪滅ぼしっいうかさ。 23:46

句子释义:就当是将功补过吧。
罪滅ぼし「つみほろぼし」:将功补过。

9、麗ちゃんが来たから、ますますこじれるぞ 24:00

句子释义:小丽一来,事情就要复杂了。
拗れる「こじれる」:
(1)〔ねじける〕别扭、执拗。
例:彼女との仲が拗れる。和她别扭起来了。
(2)〔うまくいかない〕复杂化、恶化。[病気が]缠绵不愈。
話し合いはひどくこじれてきた。谈判变得非常麻烦了。

10、ベテラン中のベテラン。 

句子释义:她可是高手中的高手。
ベテラン:高手。
拓展:
新手:素人「しろうと」、グリーンハンド。
老手:玄人「くろうと」。

11、塾で勉強したほうが受験に専念できるから。29:53

句子释义:在补习班学习还能专心一点。
塾「じゅく」:补习班。
専念「せんねん」:专心。
拓展:脇目「わきめ」も振らず:心无旁骛。

12、キイ、懐いてたからな。

句子释义:希衣对她产生依赖了。
懐く「なつく」:亲近;接近。
例:子どもたちはわたしによく懐く。孩子们经常接近我。

13、はた迷惑って言うか、恥かしかったとは思うけど。29:18

句子释义:是有点适得其反,让人不好意思。
はた迷惑:好心帮倒忙,多管闲事。
拓展:同义词:ありがた迷惑。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量