您现在的位置:首页 > 日语影视 > 日剧专区 > 日剧学习 > 正文

看日剧学日语:《虹色夏恋》第3期

时间:2012-05-04 09:33:46  来源:沪江日语  作者:angelj

实用口语讲解

● そんなスキャンダルっぽいのはだめだよ。(01:21)

スキャンダル(scandal):外来语,翻译为“丑闻,绯闻”,这个词貌似比较难记,但是在政治、娱乐新闻中经常会出现,所以请注意一下。

○○っぽい:在名词或者动词之后加上「っぽい」,表示“有……的样子”或“有……的倾向”。这种使用方式经常在口语中会用到。如:子供っぽい / 孩子气,像孩子似的。

•俺に会うたびに その女の話ばっかしてるくせに。(01:30)

くせに:表示“(本来)……可是,却,竟;(尽管)……可是”,通常与名词的活用语连体形连用,形成「名詞の活用語連体形+くせに」的形式。「くせに」的意思基本上「のに」的意思相同,但是「くせに」含有轻微的责怪和蔑视语气,「のに」偏向遗憾的语言。
如:子供のくせに、大人のような口調で話している。/ 明明是个孩子,却用大人的口吻说话。
   \
● 告白して、即行振られたのか。(15:30)
  
振られた:表示“被甩,被(异性)拒绝”,这个词原形为「振る」。

● ちゃんとした仕事についてるし、何より俺には彼女の何もかもを背負う、男としての度量がある。  (16:26)

何より:表示“比什么(都好)、最好、首先”。在日本,人们经常会说经常会说“健康が何よりだ,就是说“健康比什么都重要”,建议大家作为一个特例记住这句话。另外,「何より」后也经常加「も」表示强调。
如:正直は何よりも大切だ。/ 正直比什么都重要。

背負う:读作「せおう」,意思为“背负、负担”。

● ママ、泣き虫で、ホントに ごめん。 (25:03)

泣き虫:“爱哭鬼”的意思。在日语中,「○○虫」有“好(爱)……(的人)”的意思,类似于汉语中的「○○鬼」。如:弱虫(よわむし)/ 胆小鬼

●早く食って、仕事するぞ。(25:18)

ぞ:终助词,表示强调等语气。接在普通形后。这个终助词是男性用口语感叹词,一般不用过去时和现在时,另外它也经常用在自言自语中,表示决心等。如:頑張るぞ。/ 要加油了!

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量