听日剧学生活日语:自我介绍 第12课
女房客让男房客帮自己搬东西,搬完后,两个人闲聊。讲自己工作的趣事。两个人都用了简体。请注意自己我介绍和常见的日本人的姓名读法。节选自《我为屋狂》。
女:ね 外人いる?
这套房子里有外国人吗?
男:いや わかってない おれも入ったばかりだからさ。
这个 我也不知道 我也是刚搬进来不久的。
女:あ そっか ごめね 手伝わしちゃって。
是吗,真是不好意思了,劳烦你帮忙。
男:ぜんぜんいいよ。
没关系的。
女:あ そうだ 私は朝子 銀行窓口なの。
对了 我叫朝子 在银行柜台上班。
男:えい すごいじゃ。
哇 好厉害啊。
女:いや 制服あるんけど 全然 名前呼ぶだけだもん あと 笑顔 ほら いしちゃんみたいな。
没有了,虽然有制服 也就是叫叫客人的名字。还有就是笑笑,跟小石似的。
男:いしちゃん 石塚。
小石?石塚?
女:うん。
嗯。
男:あの人ってさ すげえ うまそうに食うよね。
那个人吃东西的样子还真好看。
女:うん てかさ 私時々読めない感じとかあってさ お手洗いまさ「おれあらいさま」って読んだら部長飛んできちゃってさ、後で支店長にまで怒られちゃったよ。
嗯,说起来我偶尔有念不来汉字,比如“御洗手先生:我一年“洗手间先生”,部长一下子跑过来,后来支店长都批评我了。
男:御手洗だろ。
那念“御手洗”吧。
女:あれ 普通わかんないよね。
咦 一般人都不知道的吧。
男:いや 普通わかるよね。
才不是 大家都知道的。
女:あとさ あとさ 花津さんって名字の人がこないだ来てね そしたらね したの名前がすごいの マリだよ マリ 続けて 読んでみてよ はなつまり はなつまり ウヒャヒャヒャってかんじでね。
还有 还有 花津这个名字,你猜她叫什么,麻里,麻里。连起来读就是鼻子堵了 鼻子堵了。哇哈哈哈。
男:ウヒャヒャヒャって 死語だよ。
哇哈哈哈是老话了。
女:えっ そうなの なんか 私 死語が多いみたい。
诶 是吗。我怎么总是用老话。
男:俺は盛治朗 もりじでいいよ 花屋でバイト中のフリーター。
我是盛治朗 叫我盛治就行了 我在花店打工。
女:え お花 素敵。
诶,花店 感觉很不错诶。
- 相关热词搜索: 日剧 生活 学习
- 上一篇:泛听:日语趣闻菁华 第36期 帮你找借口的邮件服务
- 下一篇:最后一页