【每日惯用句】血浓于水,亲人最可靠
惯用句では、民衆の中でだれが言うでもなく、古くから語り伝えられてきたものをわかりやすく説明しながら紹介しています。近年、目まぐるしい生活環境の移り変わりで、忘れられていることわざや名言、慣用句が数多くあると思います。短い言葉の中には学ばなければならない知恵や教えがたくさん詰まっています。惯用句を積極的に使うと、話しや文章が生き生きとした豊かなものになってきます。皆様の様々な用途に当サイトをご利用いただければと思います。
在中文中,我们常常说“血浓于水,亲情高于一切”
在日语当中,有个非常形象的惯用句来描述这个说法
那么这个惯用句是什么呢?
《惯用句》
血は水よりも濃い
《読み方》
ちはみずよりもこい
《意味》
日本语
何かあったときは、他人よりも血のつながった
親、兄弟のほうがたよりになるということ
中国语
有事情发生的关键时刻,比起周围的人来说,
还是身边的亲人最可靠
《使い方》
有能な人物であれば誰でもよいと言っていた社長も、血は水よりも濃いで
結局甥を後継者に選んだ
虽然经理嘴上说,有能力的最好,但是还是把自己的位置让给了自己的外甥。
大家记住了吗?
- 相关热词搜索: 日语惯用句
- 上一篇:日语小诗:森林
- 下一篇:【每日惯用句】血浓于水,亲人最可靠
相关阅读
- 【每日惯用句】力所不能及04-21
- 【每日惯用句】三寒四暖04-21
- 【每日惯用句】雨伞吹翻成底朝天04-21
- 【每日惯用句】化为泡影05-16
- 【每日惯用语】刻骨铭心04-21
- 【每日惯用句】进退维谷 一筹莫展04-21