每日惯用句:这就是马后炮
在进行日语翻译时
有很多的中国俗语的翻译十分有意思
也是非常有意思的一个部分
若是能将中文的惯用句出神地翻译出来
将会对整体都有很好的影响
我们今天也进行汉译日的惯用句学习
【请翻译下列句子】:
你现在才来处理这个事儿,这不就是在放马后炮嘛。
【日语译文】:
いまさらこんなことを言うなんて、
後の祭りじゃないの。
【翻译解释】
“马后炮”是我们常用的一个俗语
在日语当中,
“马后炮”的意思想要表达的话可不能直译
日语中有一个十分形象的表达
正确的译法是大「後の祭り」
庆典结束了你才来凑热闹玩,
什么事儿都晚了
用这个「後の祭り」来表达“马后炮”
是不是很形象。
这个翻译很传神很巧妙吧!
希望大家能够触类旁通,做一些相关练习。
也希望大家以后也能尝试使用!
- 相关热词搜索: 日语惯用句
- 上一篇:唯美日文短句:【温暖篇】这个冬天,我们一起去北海道看雪吧!
- 下一篇:日影控必备词汇:解禁≠禁播!
相关阅读
- 【每日惯用句】力所不能及04-21
- 【每日惯用句】三寒四暖04-21
- 【每日惯用句】雨伞吹翻成底朝天04-21
- 【每日惯用句】化为泡影05-16
- 【每日惯用语】刻骨铭心04-21
- 【每日惯用句】进退维谷 一筹莫展04-21