您现在的位置:首页 > 日语能力 > 每日学习 > 正文

每日惯用句:吃人不吐骨头

时间:2011-12-14 11:01:24  来源:可可日语  作者:Anna

在进行日语翻译时
有很多的中国俗语的翻译十分有意思
也是非常有意思的一个部分
若是能将中文的惯用句出神地翻译出来
将会对整体都有很好的影响
我们今天也进行汉译日的惯用句学习

【请翻译下列句子】

他简直是个吃人不吐骨头的人。

【日语译文】

彼は血も涙もない人間だ。

【翻译解释】

“吃人不吐骨头”是我们常用的一个俗语

“吃人不吐骨头”指的是很没人情味
非常冷血的人,想鬼一样吃人都不吐骨头。
在日语当中,
“吃人不吐骨头”的意思想要表达的话可不能直译
日语中有一个十分形象的表达

正确的译法是大「血も涙もない」
意思是,既没有血,也没有眼泪。像魔鬼一样吃人不吐骨头
用这个「血も涙もない」来表达“吃人不吐骨头”
是不是很形象。

这个翻译很传神很巧妙吧!

希望大家能够触类旁通,做一些相关练习。
也希望大家以后也能尝试使用!

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量