每日惯用句:半斤八两,差不多
在进行日语翻译时
有很多的中国俗语的翻译十分有意思
也是非常有意思的一个部分
若是能将中文的惯用句出神地翻译出来
将会对整体都有很好的影响
我们今天也进行汉译日的惯用句学习
【请翻译下列句子】
这个队的人水平半斤八两,差不多。
【日语译文】
このチームはみな 団栗の背比ベだ。
【翻译解释】
“半斤八两,差不多”
是我们非常常用的一个惯用句:
其中八两指的是半斤,旧制一斤为十六两。
半斤、八两轻重相等。
比喻彼此不相上下,实力相当。
(古代定秤,以天上的星星为准。北斗七星,南斗六星,福禄寿三星,总共十六星。
所以,古代一斤为十六两,半斤既是八两 )
在日语当中,“半斤八两,差不多”的意思想要表达的话
有一个对应惯用句。
「団栗の背比ベ」
どんぐりのせいくらべ
这个惯用句的意思用日语解释是:
どれもみな平凡ですぐれたものがないこと
这句话的意思是:
大家都十分平凡,谁都不比其它优秀,差不多。
所以用它来表达“半斤八两”
真的是再合适不过了
所以日语中的「団栗の背比ベ」
就是中文的“半斤八两,差不多”
很形象吧!
希望大家能够触类旁通,做一些相关练习。
同时大家也可以举一反三,在日译汉的时候也注意这个表达
并尝试使用。
- 相关热词搜索: 日语惯用句
- 上一篇:地道日语听说:[365日系列]--3月25日,盛大的告白
- 下一篇:温馨校园:《好想告诉你第二季》第1集学习笔记
相关阅读
- 【每日惯用句】力所不能及04-21
- 【每日惯用句】三寒四暖04-21
- 【每日惯用句】雨伞吹翻成底朝天04-21
- 【每日惯用句】化为泡影05-16
- 【每日惯用语】刻骨铭心04-21
- 【每日惯用句】进退维谷 一筹莫展04-21