您现在的位置:首页 > 日语能力 > 每日学习 > 正文

每日惯用句:半斤八两,差不多

时间:2012-02-21 19:24:41  来源:可可日语  作者:Anna

在进行日语翻译时
有很多的中国俗语的翻译十分有意思
也是非常有意思的一个部分
若是能将中文的惯用句出神地翻译出来
将会对整体都有很好的影响
我们今天也进行汉译日的惯用句学习


【请翻译下列句子】

这个队的人水平半斤八两,差不多


【日语译文】

このチームはみな  団栗の背比ベだ。


【翻译解释】

“半斤八两,差不多”
是我们非常常用的一个惯用句:
其中八两指的是半斤,旧制一斤为十六两。
半斤、八两轻重相等。
比喻彼此不相上下,实力相当。   
(古代定秤,以天上的星星为准。北斗七星,南斗六星,福禄寿三星,总共十六星。
所以,古代一斤为十六两,半斤既是八两 )
在日语当中,“半斤八两,差不多”的意思想要表达的话
有一个对应惯用句。

「団栗の背比ベ」
どんぐりのせいくらべ


这个惯用句的意思用日语解释是:
どれもみな平凡ですぐれたものがないこと

这句话的意思是:
大家都十分平凡,谁都不比其它优秀,差不多。
所以用它来表达“半斤八两”
真的是再合适不过了

所以日语中的「団栗の背比ベ」
就是中文的“半斤八两,差不多”
很形象吧!

希望大家能够触类旁通,做一些相关练习。
同时大家也可以举一反三,在日译汉的时候也注意这个表达
并尝试使用。

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量