每日惯用句:趁虚而入,趁人之危
在进行日语翻译时
有很多的中国俗语的翻译十分有意思
也是非常有意思的一个部分
若是能将中文的惯用句出神地翻译出来
将会对整体都有很好的影响
我们今天也进行汉译日的惯用句学习
【请翻译下列句子】
你这样趁虚而入,即使你赢了,我们也不会原谅你的。
【日语译文】
あんな 小股を掬う ような儲け方は許せない。
【翻译解释】
“趁虚而入”
是我们非常常用的一个惯用句,意思是:
趁着虚弱疏漏的时候进入。
在日语当中, “趁虚而入” 的意思想要表达的话
有一个对应惯用句。
「小股を掬う」
こたまをすくう
这个惯用句的意思用日语解释是
相撲の技で相手の内股を掬ってたおす意から
这是相扑中的一个技术,
拌起对手的内腿,叫做抄腿摔。
趁虚而入就是这里来的。
所以用它来表达 “趁虚而入”
真的是再合适不过了。
所以日语中的「小股を掬う」
就是中文的“趁虚而入”
很形象吧!
希望大家能够触类旁通,做一些相关练习。
同时大家也可以举一反三,在日译汉的时候也注意这个表达
并尝试使用。
- 相关热词搜索: 日语惯用句
- 上一篇:日本映像:独特且别致的电车文化
- 下一篇:留学必看:抓住5要点选好理想大学
相关阅读
- 【每日惯用句】力所不能及04-21
- 【每日惯用句】三寒四暖04-21
- 【每日惯用句】雨伞吹翻成底朝天04-21
- 【每日惯用句】化为泡影05-16
- 【每日惯用语】刻骨铭心04-21
- 【每日惯用句】进退维谷 一筹莫展04-21