您现在的位置:首页 > 日语能力 > 每日学习 > 正文

每日惯用句:趁虚而入,趁人之危

时间:2012-02-23 11:15:03  来源:可可日语  作者:Anna

在进行日语翻译时
有很多的中国俗语的翻译十分有意思
也是非常有意思的一个部分
若是能将中文的惯用句出神地翻译出来
将会对整体都有很好的影响
我们今天也进行汉译日的惯用句学习


【请翻译下列句子】

你这样趁虚而入,即使你赢了,我们也不会原谅你的。

 

【日语译文】

あんな 小股を掬う ような儲け方は許せない。

 

【翻译解释】

“趁虚而入”
是我们非常常用的一个惯用句,意思是:
趁着虚弱疏漏的时候进入。
在日语当中, “趁虚而入” 的意思想要表达的话
有一个对应惯用句。

「小股を掬う」
こたまをすくう


这个惯用句的意思用日语解释是
相撲の技で相手の内股を掬ってたおす意から

这是相扑中的一个技术,
拌起对手的内腿,叫做抄腿摔。
趁虚而入就是这里来的。
所以用它来表达 “趁虚而入”
真的是再合适不过了。

所以日语中的「小股を掬う」
就是中文的“趁虚而入”
很形象吧!

希望大家能够触类旁通,做一些相关练习。
同时大家也可以举一反三,在日译汉的时候也注意这个表达
并尝试使用。

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量