您现在的位置:首页 > 日语能力 > 每日学习 > 正文

每日惯用句:好了伤疤忘了疼

时间:2012-03-13 22:05:28  来源:可可日语  作者:Anna

在进行日语翻译时
有很多的中国俗语的翻译十分有意思
也是非常有意思的一个部分
若是能将中文的惯用句出神地翻译出来
将会对整体都有很好的影响
我们今天也进行汉译日的惯用句学习


【请翻译下列句子】

有困难的时候那么受到别人的照顾,
现在却做出一副什么都不知道的样子,真的是好了伤疤忘了疼


【日语译文】

困っている時はさんざん世話になっていたのに、
のど元すぎれば熱さ忘れる で今では知らん顔だ。

 

【翻译解释】

“好了伤疤忘了疼”
是我们非常常用的一个惯用句,
是说疤痕愈合以后就忘记了伤病时的疼痛,
比喻过上了舒心的日子就忘了过去的苦日子,
不能从过去的错误中吸取教训。

在日语当中, “好了伤疤忘了疼”
有一个对应惯用句。

「のど元すぎれば熱さ忘れる」
のど元すぎれば熱さ忘れる


这个惯用句的意思用日语解释是:
苦しいことも過ぎてしまえば忘れてしまうということ。

意思就是:
痛苦的事情一过去就都忘记了。
所以用它来表达 “好了伤疤忘了疼”
真的是再合适不过了

所以日语中的「のど元すぎれば熱さ忘れる」
就是中文的 “好了伤疤忘了疼”
很形象吧!


希望大家能够触类旁通,做一些相关练习。
同时大家也可以举一反三,在日译汉的时候也注意这个表达
并尝试使用。

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量