每日惯用句:歪打正着
在进行日语翻译时
有很多的中国俗语的翻译十分有意思
也是非常有意思的一个部分
若是能将中文的惯用句出神地翻译出来
将会对整体都有很好的影响
我们今天也进行汉译日的惯用句学习
【请翻译下列句子】
他的成功是歪打正着。
【日语译文】
彼が成功したのは けがの功名 だった。
【翻译解释】
“歪打正着”
是我们非常常用的一个惯用句
常用来比喻方法本来不恰当,却侥幸得到满意的结果。
也比喻原意本不在此,却凑巧和别人的想法符合。
在日语当中,
“歪打正着”的意思想要表达的话
有一个对应惯用句。
「怪我の功名」
けがのこうみょう
这个惯用句的意思用日语解释是:
なにげなくやったことが、偶然良い結果をうむこと。
它的意思是
完全不在意的行为或者行动
很意外的带来很好的结果。
所以日语中的「怪我の功名」
就是中文的 “歪打正着”
很形象吧!
希望大家能够触类旁通,做一些相关练习。
同时大家也可以举一反三,在日译汉的时候也注意这个表达
并尝试使用。
- 相关热词搜索: 日语惯用句
- 上一篇:每日惯用句:坏事变好事
- 下一篇:地道日语听说:[365日系列]--4月5日,私语日
相关阅读
- 【每日惯用句】力所不能及04-21
- 【每日惯用句】三寒四暖04-21
- 【每日惯用句】雨伞吹翻成底朝天04-21
- 【每日惯用句】化为泡影05-16
- 【每日惯用语】刻骨铭心04-21
- 【每日惯用句】进退维谷 一筹莫展04-21