您现在的位置:首页 > 走进日本 > 风土人情 > 正文

走进日本:一盒巧克力一份关爱一份祝福

时间:2012-02-14 16:56:20  来源:中日交流  作者:ookami

日本のバレンタインデーは独特の趣があります。幼稚園の子供からお年寄りまで誰もが参加するこのイベントは、外国文化を日本風にアレンジし、日本の現代社会における新しいタイプの“祭matsuri”となりました。そのオリジナル性は、贈り物として主にチョコレートを選ぶところにあります。女性が男性へ愛情を表現する機会として女性から男性へチョコレートを贈ります(すなわち、愛情の主導権を握る機会です)。このほか、男性達がお礼をするタイミングを逃さないように、3月にはホワイトデーがあります。これは、日本のお返しの習慣に則ったものです。

日本的情人节别具一格。从幼儿园的小朋友到老人,人人参与,成了日本现代社会的一个洋为和用的新型的“祭matsuri”。其独特之处在于,赠送礼物主要选用巧克力;由女士送给男士;作为女士向男士表达爱情的一次机会(即掌握爱情主动权的机会)。此外,依日本礼尚往来的模式,3月又专门加设了一个白色情人节,以便男士们能及时还礼。

\

バレンタインデーのメインのプレゼントであるチョコレート。聞くところによるとバレンタイン用のチョコレート販売量は、年間におけるチョコレート販売量の20%を占めるそうです。社会変化に伴い変化する消費者の要望を満足させるため、メーカーは常に新しいスタイルの商品を提供し続けています。バレンタインのチョコレートの呼び方にも独自の特色があります。“本命”チョコ(恋人·片思いの相手·夫婦)、“義理”チョコ(恋愛関係ではない·夫婦)、“家族”チョコ(家族にあげる)、“友”チョコ(女友達同士で贈り合う)などなど、贈る相手によって分かれます。近年では“逆”チョコ(男性が女性に贈る)まで登場しました。“草食男子”が増え続ける現代社会においては、数から見たらまだ少数ですが、女性には喜ばれますね。

情人节的主要礼物巧克力,据说其销量占全年总销量的20%。随着社会的变化,为了满足顾客的各种需要,商家总在不断地推出新花样。情人节巧克力的名称就独具特色。按赠送的对象分为“本命”巧克力(恋人·情人·夫妻关系)、“义理”巧克力(非恋爱·夫妻关系)、“家庭”巧克力(给家里人的)、“友”巧克力(女友互赠的)等等。近年来还出现了“逆”巧克力(男士送给女士的),在“草食男”不断增加的现代社会里,虽为数尚少,但令人高兴。

上一页 [1] [2] [3] [4] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量