您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷二第六章那家伙无情的复仇6.5

时间:2011-11-08 13:43:35  来源:可可日语  作者:ookami

「彼はどうしましょうか」

「该怎么处理他?」

気を失っているグレアムのことだ。

雷温指的是昏厥的格雷尔姆爵士。

「ほうっておけ」

「不用管他。」

復讐よりも、リディアが向かった方向にこそ、大切なものがあるような気がする。

爱德格觉得,在莉迪雅前往的那个方向似乎有着比复仇更重要的东西。

彼女の不思議な色をした瞳は、エドガーには見えなかった貴重な何かを見ているのかもしれないから。

或许她那带有神秘色彩的眼睛,正注视着爱德格所没看到的珍贵之物吧。

人影のない船内を、リディアは歩き回った。ときどき嵐が去ったかのように荒れた場所があるのは、レイヴンが暴れたあとだろうか。

莉迪雅在没有半点人影的船舱内走动着,有些地方凌乱得宛如暴风雨席卷过后,那应该是雷温大显身手的结果。

それは人と争って荒れたのではなく、レイヴンがエドガーを捜したあとだと思われた。

不过那看起来不像是与人发生打斗,应该是雷温寻找爱德格时留下的一片狼藉。

斧(おの)のようなものでドアというドアが破られているのだから、船乗りたちはレイヴンを止めるよりも逃げ出したことだろう。

类似斧头般的东西砸烂了房门,船员们没有阻止雷温,反而全逃跑了。

あの無表情で暴れるところを想像すれば、本当に歩く兵器だと思う。

只要想到他面目表情发狂的样子,真的会让人以为雷温是个会走路的武器。

そんな船内を、リディアは慎重(しんちょう)に調べてまわるが、なかなかロザリーたちは見つからなかった。

莉迪雅仔细地在船舱内四处查看,却始终没有找到罗萨琳她们。

「ねえニコ、何か感じないの?」

「喂,尼可,你有没有感觉到什么呢?」

「何を感じろってんだ」

「你要我去感觉什么?」

上一页 [1] [2] [3] [4] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量