您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 天声人语 > 正文

中日对照"天声人语":暴力阻止不了言论的自由

时间:2012-05-07 16:57:42  来源:可可日语  作者:dodofly

小欄には多くのご意見をいただく。不完全な人間が限りある時間と紙幅で書く話だけに、どんなご指摘もありがたい。匿名の声ほど言葉は荒いが、いかに一方的でも、言論による訴えは歓迎だ

本栏收到读者不少宝贵的意见。正因为是有缺点的人在有限的时间与篇幅内写出的文章,所以欢迎任何指导意见。越是以匿名形式提出的意见,语言越是粗俗,但不论言辞如何偏激,我们依然欢迎用语言来抒发心声。

▼朝日新聞阪神支局が散弾銃で襲われ、記者2人が問答無用で殺傷されて25年になる。脅迫文に「われわれは本気である。すべての朝日社員に死刑を言いわたす」とあった。いきなり戦場に引き出された思いで、負けられぬと誓ったものだ

▼朝日新闻阪神分社遭霰弹枪袭击,2名记者在毫无戒备的情况下被杀伤,该事件已过去25年。恐吓信上写道:“我们是来真的。对所有朝日职员宣判死刑”。当时感觉突然被推上战场,要发誓绝不能败。

▼同世代の小尻知博記者(享年29)とは家族の年齢もほぼ重なる。父上は昨夏、83歳で旅立った。妻裕子さん(52)はピアノ教師を続け、娘の美樹さん(27)はテレビ局で働く。かたや目出し帽の男は生死も不明、数ある未解決事件の中でも見たい顔の一つだ

▼与我年岁相仿的记者小尻知博(享年29岁),其家眷的年龄也同我的家眷基本吻合。父亲于去年夏天,以83岁高龄辞世;其妻裕子(52岁)继续在做钢琴教师,其女儿美树(27岁)现在电视台工作。而头戴掩饰面具的枪手则生死不明,在为数不多的一些尚未结案的事件中,这是一张特别想要看到的嘴脸。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量