您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 天声人语 > 正文

中日对照"天声人语":外表与内涵

时间:2012-05-10 16:28:58  来源:天声人语  作者:dodofly

たとえば春から米、秋からは麦と、同じ田畑で二つの作物を育てる農法が二毛作(にもうさく)だ。毛(もう)には実りの意味があり、不毛といえば成果が出ないこと。ちなみに「不毛」を含む本紙記事を検索すると、昨今は国内政治の話ばかりである

如果在一块地里培育两种农作物,春季种植稻米,秋季种植小麦,我们将这种农耕方法称作是二毛作(双季作物)。因此,这个毛字包含有成果的意思。那么,不毛即不出成果之意。按此思路,检索一下含有“不毛”之语的本报报道便会发现,竟是一些有关当前国内政治的话题。

▼育毛剤や増毛術の広告を見ぬ日はない。あれこれ試し、「不毛の努力」に疲れた向きには朗報だろう。東京理科大の研究チームが、本人の「毛の元」からフサフサを実現する道を探っているそうだ

▼天天都能看到生发剂和增发术的广告。对于百般尝试、疲于“努力生发”的人群而言,下面这则算得上是好消息吧。听说东京理科大学的研究小组正在探寻从本人的“发根处”长出浓密头发的方法。

▼毛を生やす毛包(もうほう)の細胞をマウスから取り出し、生まれつき毛のないマウスの皮膚に移植する。約3週間後、74%の率で毛が生えたという。体毛は体毛に、ヒゲはヒゲになり、ちゃんと生え替わる。ヒトの毛包細胞で試すとヒトの毛が生えた

▼从老鼠体内提取毛发生长的发囊细胞,并移植到天生无毛的老鼠皮肤内。大约3周后,长出了74%的毛发。体毛是体毛,胡须是胡须,毛发能够很好地重新生长。用人的毛囊细胞进行尝试的话,长出的是人的毛发。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量