您现在的位置:首页 > 日语影视 > 日剧专区 > 日剧学习 > 正文

看日剧学日语:《日本人不知道的日语》第5集

时间:2011-12-02 09:23:46  来源:可可日语  作者:angelj


疑问一:为什么说恐怖故事是夏天的风景诗呢?
「ぞっとしたら、涼しくなるだろう。」(2:07)
“(听了恐怖故事)背后一阵凉飕飕的,不就变凉快了吗?”

日本的夏天,可以说是灵异怪谈疯狂的季节。电视、书刊上随处可见恐怖故事,可以说灵异的气氛充斥着夏天的日本的大街小巷。正如剧中春子老师说的:「怖い話は夏の風物詩」(恐怖故事是夏天的风景诗)。这真是一个很有意思的日本文化现象。

不过,为什么一到夏天人们就如此热衷于讲鬼故事呢?剧中春子老师解释为「ぞっとしたら、涼しくなる」(吓得背后一阵凉风,人就会凉快些)。呵呵,这个解释很可爱。听起来也很合情合理。
 
百物語
「百物語です。ミズキ、シゲルのマンガでありました。怖い話をしたら、一本ずつロウソクを消していく。そしたら、本当にお化けが出るって。」(9:32)
“是百物语。水木茂的漫画里提到的。每讲一个鬼故事,就吹灭一根蜡烛,然后真的鬼怪就会出现。”

百物語(ひゃくものがたり)是日本的一种传统的讲鬼故事的形式。传说,众人夜晚轮流讲到100个故事,并且每讲完一个就灭一只蜡烛或是一盏灯,最后一根蜡烛或是灯灭了后,就能看到鬼怪。(感觉有点像灵异游戏,个人意见,这种游戏还是少玩为妙啊!)

疑问二:黄瓜和茄子在祭祀时有什么特别的意思?
「精霊馬、麻婆ナスにして食べて、すいませんでした。」(24:41)
“我把送魂马做成麻婆茄子吃掉了,真对不起。”

来自中国的小王对日本的祭祀礼节不清楚,擅自将房东的祭祀用的黄瓜和茄子烧了吃,结果被房东一怒之下赶出家门,还很委屈,不知原委。后来在春子老师的解释下,才得以解开误会。这里面就说到了日本的一个民间风俗。盂兰盆节这天,人们为了迎接逝去的亲人的“回归”,会奉上由黄瓜和茄子做成的「精霊馬(しょうりょううま)」,中文译为“送魂马”(黄瓜和茄子上分别插上两根筷子,形似“马”和“牛”)。我们来看看图片以及日文解释吧。

キュウリは馬の例えです。お盆のときに、少しでも早く迎えられるようにとの願いを表現しています。
黄瓜是用来比作马。盂兰盆节的时候,用来表达盼望亲人尽早回来的愿望。

ナスは牛を表現しています。お盆が終わって、帰るときはのんびりと。
茄子是用来比作牛。盂兰盆节结束后,(希望逝者可以)悠然地回去阴间。

怖い漢字の成り立ち——可怕的汉字的形成
「取」、「道」,这些都是我们平常司空见惯的汉字,你能想象它们居然有如此毛骨悚然的起源吗?这些汉字的形成都和古代的一些风俗有关系。

「「取」という漢字は、なんで「耳」の字がついているのか、知ってるかい。」(14:59)
“你们知道为什么‘取’这个汉字为什么是耳字旁的吗?”
「昔、戦争の時に、敵を倒した証拠に、耳を取ったからだ。」
“交战的时候,做为打败敌人的证据,会下敌人的耳朵。”

「「道」の字には、何故「首」がついているのか。」(15:19)
“为什么‘道’这个字里有‘首’字呢?”
「一説によると、お呪いのために、生首を持って、道を歩く習慣があったから。」
“相传以前为了驱魔,有提着刚砍下的人头走在路上的习惯。”

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量