您现在的位置:首页 > 日语影视 > 日剧专区 > 日剧学习 > 正文

看日剧学日语:《求婚大作战》第3集

时间:2012-02-03 09:18:27  来源:沪江日语  作者:angelj

13:02
キャメロン「ちゃーんと、キャメロン!って呼び捨てにして。」

*呼び捨て「よびすて」光叫名字,不加敬称(さん、さま等)
在日本,是不能随便对一个人“呼び捨て”的,一般只有关系比较好的朋友、恋人才可以,否则就是不尊敬的表现。这句里英语女老师大概是为了拉近距离、展现自己的迷人魅力,所以让学生们不要加敬称。

27:55
ただの腐れ縁ですから。

*くされえん:孽缘,冤家,难以断绝的不良关系,解不开的缘分,欲解不能之缘,难解之缘

28:20
ああ 幼なじみです。
这句应该是说:好像是小时候有过外号的叫法。

*顺便说一下可以作结尾语的「じみる」
「~じみる」与「~めい」用法相似,但前者多用于消极的表现,后者无此限制。
そんな子供じみたまれをして、恥ずかしいくないんせすか。
彼女の寝顔は子供めい見える。

30:20
健「こんなに目が悪くなってるとは思ってなくて。だってこっからだと先生がトム·クルーズに見えますもん。」
先生「よく見えてるじゃねーか。間違ってないぞ。」


健「我没想到我的视力差到这种程度了。从这里看过去老师就象汤姆·克鲁斯啊。」
先生「不是看得很清楚嘛。没错啊(我就长得象汤姆·克鲁斯)。」

*こっから=ここから的口语形式
~に見える,看上去象

*もん,终助词,表示反问、主张自己意见时带点撒娇的口吻。常常前面和だって连用,比如「だって知らないもん」(我又不知道咯)。

*じゃねーか=じゃないか=ではないか
◎哈哈,这段对话很搞笑了,健为了换座位随便编了个理由,结果老师居然大言不惭……

38:20
何か やけになってない?

*やけ【自棄】因事不如意而胡闹发脾气,自暴自弃
~になる/破罐破摔
こうなりゃ~だ/这么一来我就豁出去了.
事業が失敗して~になる/由于事业失败而自暴自弃.
~のやんぱち自暴自弃; 不管三七二十一.

39:29
またとんちんかんなこと言いやがって。お前、この野郎。
又在说些没头没脑的话了,你这笨蛋。

*[とんちんかん] 【とんちんかん】
(1)〔ちぐはぐ〕前后不符,前后矛盾,前言不搭后语,自相矛盾
eg :とんちんかんな答えをする/答非所问.
(2)〔とんま〕[ことがらが]傻事,笨事;[人が]糊涂虫.
eg :とんちんかんなことばかりする/净干傻事.
*-やがる【结尾语】
例句:とっとと 行きやがる!快滚!
やがる是个表示厌恶的补动词。
*この野郎=馬鹿野郎 :笨蛋

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量