您现在的位置:首页 > 日语影视 > 日剧专区 > 日剧学习 > 正文

看日剧学日语:《求婚大作战》第10集

时间:2012-02-14 09:49:40  来源:沪江日语  作者:angelj

18:00
エリ「健は仕事どうなの?」
健 「どうって……ま、別に普通だよ。」
エリ「通勤電車で、偶然出会ったスッチーと恋に落ちちゃったりとかしないの?」
健 「月9じゃないんだから。」
エリ「つまんないの!」

エリ「健的工作怎么样?」
健 「怎么样?嗯,很普通,没什么特别的。」
エリ「没有在上下班乘电车时,与偶遇的空姐坠入爱河之类的吗?」
健 「又不是拍月九电视连续剧。」
エリ「真没劲!」

·別に「べつに」并不怎么,没什么特别的
·スッチー,是スチュワーデス(stewardess)的缩略,空姐
·恋に落ちる「こいにおちる」恋爱了,坠入爱河
·月9「げつく」指日本周一晚九点档播出的连续剧,本部日剧《求婚大作战》也属于月九。
·つまんない=つまらない的口语,口语中经常有ら变ん的情况,比如分からない口语中也经常说成分かんない。

23:23
お父さん「礼は、ずっと、昔から、手のかからない子でしてね。手がかからない分、かえって、心配で……ね。どこかで、無理を、してるんではないか。どこか、誰にもわからないところに、自分だけの悲しみを、溜め込んで、いるんではないか。そんな時、礼が、こんなことを言ったんです。多田さんは、私の弱さを全て知った上で、受け止めてくれる、素晴らしい、人だと。……どうか、どうか、娘を…幸せにしてやって下さい。よろしく、お願いします。」

父亲「礼,从以前开始就是不用操心的孩子。但这不用操心的部分,反而令人担心。想着她是不是在什么地方正勉强自己呢?有没有在谁都不知道的地方,自己一个人积聚着悲伤。那个时候,礼这样说到。多田先生,知道我全部的软弱,仍旧接受了我,是非常优秀的人。……请你,请你一定要给我女儿幸福。拜托了。」

·手が掛かる「てがかかる」费事,麻烦
·溜め込む「ためこむ」攒下,存下
·弱さ「よわさ」弱点,软弱

◎第一次看父亲这段话时,不知不觉也流下了眼泪。女儿很多时候,都会觉得父亲不理解自己,可是,也许,真的只是自己不理解而已。

30:30
多田「これまでの、別々の過去より、これから、二人で過ごす時間を、僕は、ずっとずっと大切にしていきたいと思う。」
多田「比起以前我们各自的过去,我想更珍惜我们今后一起度过的时光。」

·これまで 过去,以往
·これから 今后

◎虽然一直希望健能和礼在一起,但是听到多田老师这句话,不免也有些动摇。这句话一说出来,估计都会被感动的吧~

32:07
Bom-Ba-Ye


"Bom-Ba-Ye"这里是指歌曲"INOKI BOM-BA-YE",是以前的日本职业摔跤选手和综合格斗专家安东尼奥o猪木(アントニオ猪木)的入场曲。他是拿过无数奖项,而且发明了很多拿手招式,现在已经退役,还曾经当过日本参议院议员。这首歌源自拳王阿里的入场曲"ALI BOM-BA-YE"。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量