您现在的位置:首页 > 日语影视 > 日剧专区 > 日剧学习 > 正文

看日剧学日语:《求婚大作战》第11集

时间:2012-02-16 10:16:42  来源:沪江日语  作者:angelj

求婚大作战   第十一話

本集内容简介:

    经过一次又一次的回到过去,健终于意识到只有把握好现在才是最重要的,无论多少次回到过去,还是无法改变任何事情。但事实也是没有任何后悔药可以吃。

    健面对最后的机会,终于鼓起勇气对礼表白了,谈吐了自己的肺腑之言,还真的是很感人哦~礼的心也因此而颤动了~

    最伟大的就是多田了,居然让出了自己的幸福而成全了。但愿他也能得到他的幸福。

    还好有特别篇,否则这个结局还真是不太让人满意的说。
   
解说:

07:04
化粧でも直してんじゃないですかね?


这里有个词组,女孩子补妆,化粧を直す

07:36
チャンスには めっぽう弱かったな。
そいで勝ちえんだが 勝ちたくれえんだか 分かんねえしさ。


“老是抓不住机会。”
“也不知道他是想赢还还是不想赢。”

·めっぽう[滅法]:①〈仏〉灭法,灭寂一切诸法. ②〔度はずれ〕破格,异常,非常,特别. めくら滅法/卤莽;盲目行事. きょうは滅法暑い/今天热得厉害.

08:07
礼「だって、ずーっと補欠だったじゃん。」
健「監督に見る目がなかったんだよ。」
礼「可是,你不是一直是替补么?」
健「那是教练没有眼光。」

·補欠「ほけつ」补缺,替补选手
·見る目がない「みるめがない」没有识人的眼光

16:00
健「失敗することよりも、やらなかった後悔の方が何倍も辛いことを、あとから知った。今進もうとしている先に、奇跡の扉があるかもわからないけれど、自分自身を、信じてみようと思った。」
健「在经历过后才知道,跟失败比起来,什么都没有做的后悔心情会更痛苦好几倍。 现在想要前行的地方,是否会有奇迹之门我并不知道,但我想应该试着相信自己。」

·~よりも~ほうが~ 两者比较时的常用语法,“比起~来,~更~”
例:かっこいい男性よりも、やさしい男性のほうが好き。
·自分自身「じぶんじしん」自己,比只说“自分”显得更强调一些。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量