您现在的位置:首页 > 日语影视 > 日剧专区 > 日剧学习 > 正文

看日剧学日语:《零秒出手》第1集

时间:2012-03-22 09:50:00  来源:沪江日语  作者:angelj

实用日语口语讲解:

●こんばんは。ノーメークだ

化粧をしないこと。   不化妆

与它类似的一个词是“素っぴん”, 化粧をしていない顔をいう俗語,指的是不化妆的一个俗语说法。

●俺も、莉子の一番のファンなんだよ。

ファン(fan)は、特定の対象に対する応援者、愛好者のこと。「狂信者」を意味するファナティスト(fanatist)の略。
ファン也就是现在所谓的粉丝;

古来日本語では贔屓(ひいき、贔負とも)といった。語源は「盛んに力を使う」「鼻息を荒くして働く」を意味する古中国語の「贔屭」(ひき)。日本ではこれに「重いものを下で支える」という意味が加わり、これが「特に目をかけて引き立てる」に転じた。

没有这个词语之前,古日语用的是贔屓,表示的就是捧场,战鼓,关照;而现在意思也开始慢慢有了变化,更加深一层,指更为引人注目。

●シールが溜まったの。

英語としての本来の意味は、文書の真性を証明する印章類である。さらに、アメリカ英語では本来の「シール」の機能を外れ、用途を問わず糊付きの紙片をシールと呼ぶこともある。日本では主にこの意味で使われる。

英语本身的意思是指,为证明某文书真实性而使用的的印章;而在美式英语中除了这个用法还指封印纸,封缄,日语中也主要是该用法。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量