您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷四第一章伯爵的负面传闻1.4

时间:2012-01-13 10:42:15  来源:可可日语  作者:ookami

「知りませんね。その女性がなにか?」

「我不认识,那名女性怎么了吗?」

「先日、テムズ河に遺体が浮かびました。彼女の仕事仲間の話では、アシェンバート伯爵に……、つまりあなたに会うのだと出かけていったきり戻ってこなかったとか」

「几天前,她的遗体在泰晤士河浮起,据她同事所言,好像是外出与艾歇尔巴顿伯爵……换句话说,就是与您见面之后,她就再也没返家了。」

「それは僕じゃありませんね。どういうわけかこのごろ、僕の名を騙(かた)って女性に声をかける不届き者がいるらしい」

「那个人不是我,最近好像有不法之徒冒用我的名字同女孩搭讪呢。」

低級紙に書き立てられる女性関係の数々も、そういう連中の仕業(しわざ)だと言いたいのか、エドガーはリディアに聞かせるように彼女の方を見た。

爱德格边说边看着莉迪雅,仿佛是想告诉她,那些刊登在八卦小报上的风流韵事也都是那些冒用名号的人做的好事。

「なるほど。美貌の伯爵、社交界の宝石、妖精国から来た謎(なぞ)めいた貴公子、などなどあまったるい噂(うわさ)が我々の耳にまで届くくらいですから、女性をだますにはもってこいのお名前ですな」

「原来如此,因为我们曾耳闻许多关于您的流言,如俊美的伯爵、社交界宝石、来自妖精国之谜样贵公子等等……这些名号恰巧适合用来欺骗女性。」

「では、僕が無関係だとご理解いただけたので?」

「那么,您应该了解这件事与我无关吧。」

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量