日语和歌《百人一首》之第七十二首:莫交薄情人
百人一首(ひゃくにんいっしゅ)汇集了日本王朝文化七百年的100首名歌,是最广为流传的和歌集。在江户时代,还被制成了カルタ(歌留多,即纸牌),开始在民间流传。特别是作为新年的游戏,一直受到大家的欢迎, 代代传诵,家喻户晓。千百年来对日本民族的生活情趣和审美意识的形成产生了深远的影响。目前在本站的动漫学习笔记栏目中就有相关动漫《花牌情缘》,敬请欣赏。
第七十二首
原句:音に聞く 高師の浜の あだ波は
かけじや袖の ぬれもこそすれ
读法:おとにきく たかしのはまの あだなみは
かけじやそでの ぬれもこそすれ
现代日语译文:
うわさに高い、高師の浜の、むなしくよせてはかえす波が、袖に濡れないようにしましょう。袖が濡れては大変ですか ら。移り気と、うわさの高いあなたに、思いをかけること もしますまい。涙で袖が濡れると、困りますから。
汉语译文:
高师滨边浪
有名高师滨,喧嚣风浪骤。
莫交薄情人,恐后泪湿袖。
相关阅读
- 实用日语口语句典 Unit104-21
- 实用日语口语句典 Unit204-21
- 实用日语口语句典 Unit304-21
- 实用日语口语句典 Unit404-21
- 实用日语口语句典 Unit504-21
- 实用日语口语句典 Unit604-21