日语和歌《百人一首》之第七十七首:情似河水
百人一首(ひゃくにんいっしゅ)汇集了日本王朝文化七百年的100首名歌,是最广为流传的和歌集。在江户时代,还被制成了カルタ(歌留多,即纸牌),开始在民间流传。特别是作为新年的游戏,一直受到大家的欢迎, 代代传诵,家喻户晓。千百年来对日本民族的生活情趣和审美意识的形成产生了深远的影响。目前在本站的动漫学习笔记栏目中就有相关动漫《花牌情缘》,敬请欣赏。
第七十七首
原句:瀬をはやみ 岩にせかるる 滝川の
われても末に あはむとぞ思ふ
读法:せをはやみ いはにせかるる たきがはの
われてもすゑに あはむとぞおもふ
现代日语译文:
川の浅瀬の流れが早いために、岩にせき止められた急流が、いったんは二つに分かれても、また、下流で一つになるように、私達二人も、たとえ今は人に邪魔されても、将来は、きっと結ばれようと思う。
汉语译文:
情似河水
情似河水奔向前,却被顽岩横阻拦。
急流虽被两边隔,深知日后总团圆。
相关阅读
- 实用日语口语句典 Unit104-21
- 实用日语口语句典 Unit204-21
- 实用日语口语句典 Unit304-21
- 实用日语口语句典 Unit404-21
- 实用日语口语句典 Unit504-21
- 实用日语口语句典 Unit604-21