您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 天声人语 > 正文

中日对照"天声人语":“师走”之月的忙碌

时间:2012-12-05 14:36:57  来源:天声人语  作者:dodofly

▼罪なのは年末ジャンボだ。1等4億円が68本、前後賞を合わせ6億円と史上最高の賞金である。その額に目がくらみ、買ってもいないのに胸が躍る自分がおかしい。かくして、自治体の台所はささやかに潤う

▼有罪的是年末大奖。一等奖4亿日元有68注,前后奖加起来达6亿,是史上最高的奖金。盯着奖金,自己没下注却仍心跳加快,真是搞笑。这样一来,自治体的经济状况就能稍稍改善了。

▼鹿児島県に住む40代の女性が今年、「宝くじに当選させる」という電話を真に受け、何者かに計4千万円を振り込んだそうだ。だます方が悪いに決まっているが、うますぎる話を聞いた時は途中で耳を塞ぎたい

▼住在鹿儿岛县的40岁女性在今年真的接听了“让人中奖”的电话,据说给某人转去了4千万日元。虽然欺诈肯定有错,但是听到天大好消息时真希望半路塞上耳朵。

▼見果てぬ夢を、くじではなく、真新しい手帳や日記に託す人もおられよう。365日分の回数券がそこにある。白いページの、なんとまぶしいことか――師走につられて先走りすぎたようだ。まずは残る31枚を惜しんで使いたい。「忙忙(ぼうぼう)」と吹きすさぶ北風に、心まで飛ばされぬよう。

▼有人将无法实现的梦想记录在了全身的笔记本与日记上,而并非是彩票。那本一本365日份的本票。白色的书页多么的晃眼,我似乎为师走所影响而跑题了。首先希望珍惜使用剩下的31张。不要被这呼啸的北风也心都刮跑了。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量