您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 天声人语 > 列表

天声人语

中日对照'天声人语':茉莉花革命
チャプリンが初めてつくったトーキー映画は1940(昭和15)年の「独裁者」だった。権勢をきわめていたヒトラーに敢然と挑んだ作品は、時代への深い洞察に満ちた名画の中の名画とされる 卓别林首次拍摄的有声电...      

时间:2011-06-30  作者:suketu

中日对照'天声人语':腾飞的中国
かつて中国で金持ちは「万元戸」と呼ばれた。「元」は通貨の単位である。いまは「千万富豪」と呼ぶらしい。いつしかゼロが三つも増えた。中国の調査会社によれば、車を平均3台持ち、海外旅行を年3回ほど楽しむ暮...      

时间:2011-06-30  作者:suketu

中日对照'天声人语':一月语絮 造福社会
このあいだ年をまたいだと思ったら、はや睦月(むつき)も限り。梅の紅白が一輪、もう一輪、寒さに向けて開き始めた。冬将軍が列島の空をくっきり二分した今月の言葉から 这段时间刚有了点过了年的感觉,一晃睦月也...      

时间:2011-06-30  作者:Miyo

中日对照'天声人语':小生灵也有大智慧
小鳥の情愛はなかなか深い。例えばシジュウカラは、雛(ひな)を天敵から守るため、き声を使い分けているらしい。立教大院生の鈴木俊貴さん(27)が、21組の親子の実験で突き止めた 小鸟的感情也是非常深厚的。...      

时间:2011-06-30  作者:suketu

中日对照'天声人语':诺贝尔奖 振奋人心
ノーベル化学賞を受ける鈴木章さん(80)、根岸英一さん(75)の功績は、つまりは研究室と工場をつないだことである。研究の成果は今、医薬や農薬、液晶などの生産に生かされているという 诺贝尔化学奖得主铃木...      

时间:2011-06-30  作者:suketu

中日对照'天声人语':外来文化 为我所用
カステラや金平糖など、和の空気をまとう渡来品は多い。童謡「ちょうちょう」の元歌はスペイン民謡、「むすんでひらいて」の作曲者はフランスの思想家ルソーだという 长崎蛋糕(castella蛋糕)以及金平糖等散发着大和...      

时间:2011-06-30  作者:Miyo