您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 天声人语

天声人语

中日对照'天声人语':诺贝尔奖 振奋人心
ノーベル化学賞を受ける鈴木章さん(80)、根岸英一さん(75)の功績は、つまりは研究室と工場をつないだことである。研究の成果は今、医薬や農薬、液晶などの生産に生かされているという 诺贝尔化学奖得主铃木      

时间:2011-01-27  作者:suketu

中日对照'天声人语':外来文化 为我所用
カステラや金平糖など、和の空気をまとう渡来品は多い。童謡「ちょうちょう」の元歌はスペイン民謡、「むすんでひらいて」の作曲者はフランスの思想家ルソーだという 长崎蛋糕(castella蛋糕)以及金平糖等散发着大和      

时间:2011-01-26  作者:Miyo

中日对照'天声人语':造车大师 与世长辞
日本車の名前は数あれど、マニアが語り明かせる名跡となるとそうはない。その一つがスカイラインだ。7代目までの開発に携わり、あまたの伝説を残した桜井真一郎さんが亡くなった 尽管日本车的品名有不少,但是能够      

时间:2011-01-25  作者:Miyo

中日对照'天声人语':顽石无腿 只能清走
知米家で知られる先輩記者の松山幸雄さんが、かつて米国の大学で学生らに話をした。日本の「企業ぐるみ選挙」の説明をすると、「それは政治学というより文化人類学の領域ではないのか」と質問され、恥ずかしい思い      

时间:2011-01-22  作者:Miyo

中日对照'天声人语':超越日本 世界第二
かつて中国で金持ちは「万元戸」と呼ばれた。「元」は通貨の単位である。いまは「千万富豪」と呼ぶらしい。いつしかゼロが三つも増えた。中国の調査会社によれば、車を平均3台持ち、海外旅行を年3回ほど楽しむ暮      

时间:2011-01-21  作者:Miyo

中日对照'天声人语':寒冷已甚 春风不远
自然に色の乏しい冬は、京菓子も雪の白さを愛(め)でるものらしい。「初雪」に始まって「雪の朝」「冬ごもり」「小雪」「大雪」など名前も色々考えて楽しみますと、老舗のご主人山口富蔵さんが「冬の和菓子」という      

时间:2011-01-20  作者:Miyo

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 90
  • 3/90 转到第