您现在的位置:首页 > 日语影视 > 日剧专区 > 日剧学习 > 正文

看日剧学日语:《求婚大作战》第2集

时间:2012-02-02 10:51:29  来源:沪江日语  作者:angelj

19:26
ルックス,从英文looks而来,也就是外表、容貌


ルックスの(が)いい,容貌好,长得帅。

20:51
礼「なーんかね、ドンくさいんだよね。」


礼觉得健太迟钝了,没有觉察到她给出的暗示,所以说他鈍臭い「どんくさい」,后面礼还说了个类似的表达,鈍すぎる「にぶすぎる」,也是非常迟钝的意思。

28:18
礼と一緒にいる、何げない、この日常がやがてかけがえのない思い出に変わってしまうなんて6年前には知るはずもなかった。


这一句是健的心里活动,“6年前根本就不可能知道和礼在一起的自然时光马上就要变为无价的回忆了”
何げない:1、假装没事、坦然自若; 2、无意、无心; 例:何気なく口を滑らした。
掛け替え / かけがえ 代替的东西;替换的东西.
36:38
健「たまらなく会いたくなった。礼に、たまらなく会いたくなった。」


会いたい是“想见”的意思,那么“非常非常想见,想见地不得了”如何表达?这句对白就是了~

たまらない,不堪忍受
会いたい,想见
たまらなく会いたい,非常想见
たまらなく会いたくなった,变得非常想见

39:19
恩着せがましい


恩に着せて相手に感謝を強いるさまである。
以恩人自居,让人领情。这里是ツル说那个店长故意让人感谢他。

相关的2个用法:

1. 恩に着せる  卖人情,要人感恩
君に世話しても、別に恩に着せるつもりはない。
我帮你并不是想你感激我

2. 恩に着る 感激
そうしてくだされば、いつまでも、恩に着ますよ。


如果您能那样做,我会永远感激您的。

41:04
太っ腹


こだわらないこと  肚量大

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量