您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷二第五章隔着玻璃的爱恋5.7

时间:2011-11-04 13:00:52  来源:可可日语  作者:ookami

リディアがいなくても、英国中を捜せばフェアリードクターはまだ少しくらい存在するだろう。そちらにお金をかけた方がずっと経済的で危険もないはずだ。

即使失去莉迪雅,但是只要搜遍整个英国,应该还留有少数几名妖精博士吧;如此一来不仅更为经济,也不会有危险。

だいたい、伯爵家にフェアリードクターがなくてはならないものかどうかも疑問だ。

而且,也不知道妖精博士对伯爵家而言是否真的不可或缺。

「伯爵、案内できるのはあなたひとりです。従者の方にはお待ちいただきますよ」

「伯爵,我只能带您一个人去,要请随从在这里等候喔。」

レイヴンを連れていけないなんて。考えていたよりも、エドガーが危険な取り引きに応じたのだと気づき、リディアはうろたえた。

竟然不能带着雷温一起去,莉迪雅这才发现爱德格接受的交易远比她想的危险,不禁慌乱了起来。

リディアを監禁(かんきん)している場所へ、エドガーひとりで入っていくということは、そこでグレアムがエドガーをどうにかしようと思うなら、簡単にできてしまうことになる。

爱德格必须独自进入囚禁莉迪雅的地方,这就表示,如果格雷尔姆爵士想对爱德格不利的话,就有如探囊取物般地简单。

「結構。ぐずぐずしている時間はありません」

「可以,我没有时间在这里拖拖拉拉的了。」

それなのにエドガーは、リディアの瓶を大切そうに自分でかかえたまま、グレアムの言うとおりにしようとしている。

可是,爱德格却慎重地抱着装有莉迪雅的玻璃瓶,打算按照格雷尔姆爵士的话去做。

「武器も置いていってください」

「请把武器也留下来。」

エドガーはすなおに、フロックコートの内からピストルを取りだし、テーブルに置いた。

爱德格乖乖地取出藏在礼服外套内的手枪放在桌上。

「ところで、その瓶は何です?」

「对了,那个瓶子是什么?」

上一页 [1] [2] [3] [4] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量