您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷二第六章那家伙无情的复仇6.1

时间:2011-11-04 13:19:59  来源:可可日语  作者:ookami

リディアを助けようとしてくれているエドガー、しかし彼は常に、リディアからは見えない側面をもっている人なのだ。

想要帮助莉迪雅的爱德格拥有许多她所不知道的其他面貌。

それでもリディアはたぶん、危険な方のエドガーも嫌いになれなくて、ひどい目にあっても許してしまうのだろうと思う。

尽管如此,莉迪雅大概也无法去讨厌这个有着危险面貌的爱德格,而且他就算遭遇不测,也会去原谅他吧。

そこに、彼の哀しさが見えてしまうから、どうしても憎めない。

因为莉迪雅看见了他的哀愁,所以无论如何也无法憎恨他。

そしてぼんやりと気づいてもいる。たった今も、エドガーはもうひとつの側面で何か画策(かくさく)していると。

她在恍惚中注意到,此时的爱德格也正用另一种面貌在策划着什么。

こうしてひとり、敵の中心地へ乗り込んだ目的は、リディアを助けるためだとしても、それだけですませるつもりはない。

虽然单枪匹马闯入敌阵的目的是想要营救莉迪雅,但是他心中的盘算绝非如此。

結局、どんなに最悪な状況でも、利用できるものは利用するのだ。

结果,不管状况多么险恶,只要能够利用的他就不会放过。

けれどもう、好きなようにすればいいわとリディアは思う。

但是莉迪雅心想:就随便他好了。

どれだけ腹を立てても、どうせ憎めないのだから。

毕竟无论多么生气她都无法憎恨他。

船乗りではない用心棒ふうの男を数人引き連れ、グレアムは薄暗い階段を降り船室の通路を奥へと進む。

格雷尔姆爵士带着几名不太像船员、比较貌似保镖的壮汉,他们走下昏暗的楼梯,再朝着船舱深处的通道前进。

やがて立ち止まり、警戒(けいかい)も厳重な部屋の鍵(かぎ)を開けさせて、エドガーとふたりだけで中へ入った。

不久之后他停下脚步,命令人打开守卫森严的房间的锁,然后与爱德格走了进去。

上一页 [1] [2] [3] [4] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量