您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷二第六章那家伙无情的复仇6.4

时间:2011-11-07 13:35:16  来源:可可日语  作者:ookami

エドガーも救われない。

爱德格也无法得救。

プリンスの手を逃れ、自由を得たというのに、また厳しくて孤独な戦いの中に身を置こうというのだろうか。

明明已经逃离王子、重获自由,却又要陷入孤独的战斗之中吗?

そんなのあんまりだ。

那样也太悲惨了。

ため息をついてリディアの方に振り返ったエドガーは、さっきの冷酷(れいこく)な気配(けはい)をすっかりひそめた、紳士的な方の彼だった。

叹了一口气,转头看着莉迪雅的爱德格已经藏起刚才冷酷无情的一面,回复到平时的绅士模样。

「ごめんね、リディア。いやなものを見せてしまった」

「抱歉,莉迪雅,让你看到不愉快的事了。」

 こちらに歩み寄り、行こうか、と手をさしのべる。拒絶し、自分で立ちあがったリディアは、エドガーをじっと見あげた。

「走吧。」爱德格走了过来,向她伸出手,但是莉迪雅婉拒了他的好意,自行站起身来,然后凝视着他。

「あの人を、箱詰めにするの?」

「你要把那个人装进箱子里吗?」

「きみは、知らなくていい。共犯者じゃないんだから」

「你不需要知道、毕竟你不是共犯。」

かすかに、淋(さび)しげに眉(まゆ)をひそめた。

因为感到寂寞、所以她微微皱着眉。

そう、リディアは彼の仲間じゃない。大切な仲間を救おうとするかのように、必死に助けてくれたけれど、共犯者じゃないから、これ以上彼にはかかわれない。

没错、莉迪雅并不是他的同伴、虽然他好像是为了救重要的伙伴而拼命、但是因为她不是共犯,所以无法多加干涉。

でも、納得できない。

可是,她无法接受。

「エドガー、何のためにあたしを、フェアリードクターとして雇ったの? 伯爵としての、新しいあなたを手助けするためじゃなかったの?」

「爱德格,你是为了什么才雇用我当妖精博士呢?不是要我帮助以伯爵的身分重生的你吗?」

「……そういう話はあとにしよう。そろそろここから出ないと、こいつの手下たちが戻ってくるかもしれないからね」

「......那些话等一下再说吧,再不赶快离开的话,这家伙的爪牙说不定会再回来呢。」

「何言ってるの? だったら早く、ドーリスとロザリーを捜して助け出さなきゃ。ふたりもこの船に運ばれてるんでしょ?」

「你在说什么,既然如此就要赶快去找朵丽丝与罗萨琳、将她们救出来,她们两人应该也被送上了这艘船吧?」

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量