《伯爵与妖精》卷二第七章春风传递祝福7.5
こんなふうに行き当たりばったりにならないよう、周囲に気を配って異変を察知して、よく考えて準備をしておけば、霧男を退(しりぞ)けられたかもしれないのに。そのチャンスはあったのに、それもリディアの未熟さゆえに逃がしてしまったのか。
如果不像无头苍蝇似地乱闯、能多留意周遭的异常之处、并在仔细思考之后做好准备应战的话,或许就能击退雾男了,明明有机会得胜,却因为莉迪雅的不成熟而错失良机。
「ああもう、ほんとにあたしってバカ。絶望的だわ」
「啊~~真是的,我真是笨蛋!这下没希望了。」
「やっぱり、中身が食べられるように開けないといけないのか?」
「一定要像平常吃罐头那样整个打开才行吗?」
「ううん、穴があきさえすれば。たぶん魚は入ってないと思うわ」
「嗯,也不是,我想里面应该不是鱼,只要能凿个洞就好了。」
「吹っ飛ぶかもしれないけど、どう?」
「里面的东西或许会消失啊,如何?」
言って彼は、ピストルを取り出す。
他说完便取出手枪。
中身は大丈夫かしら、と思わないでもなかったが、妖精だし、と思い直す。
虽然她不认为里面的东西会毫发无伤,不过,反正那是妖精。
「やってみましょう」
「试试看吧。」
「リディア、よけてて」
「莉迪雅,躲远点。」
足元に缶詰を置く。リディアは耳をふさぎながら、エドガーの後ろで息をのむ。
他将罐头摆在脚边,莉迪雅一边捂住耳朵,一边屏气凝神地站在爱德格身后。
銃声(じゅうせい)、と同時に缶がはじけ飛ぶ。
伴随着一道枪声,罐头破裂弹开。
瞬間、何かが中から飛び出した。
一瞬间,好像有什么东西从里面飞了出来。
強い風が巻き起こる。
随即刮起一阵强风。
词汇空间:
- 相关热词搜索: 伯爵 妖精 春风 传递 祝福 7.5
- 上一篇:双语阅读:【青春小说连载】春の夢(23)
- 下一篇:【日语口语王】 一般常用语(下) MP3跟读
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26