您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷二第七章春风传递祝福7.8

时间:2011-11-16 14:02:07  来源:可可日语  作者:ookami

「そんなに怖がらなくてもいいじゃないか」

「也不用这么怕我吧?」

エドガーは不満げにつぶやく。

爱德格不高兴地自言自语。

「だって怖いんでしょう」

「可是,你真的很可怕啊。」

「ロザリーはともかく、どうしてドーリス嬢まで逃げるんだ?」

「罗萨琳就算了,为什么朵丽丝小姐也要逃呢?」

「当然ロザリーに、あなたがいかに極悪人か吹き込まれているわよ」

「那当然是因为罗萨琳告诉她,你是一个穷凶恶极的人啊。」

少し肩をすくめたが、女の子に嫌われるという事態も、さほど気にしたふうもなかった。それよりも、不思議なものでも見るようにリディアに顔を向ける。

虽然他耸了耸肩,但是似乎没有将被女孩子嫌弃这件事放在心上,反而以奇妙的表情盯着莉迪雅。

「きみは怖がらないんだね。ロザリーに聞いたんだろう?」

「你倒是一点都不怕呢,你已经听罗萨琳说了吧?」

どきりとさせられたのは、自分でも疑問に思っていることを指摘されたからだった。

莉迪雅吓了一跳,因为爱德格点出连她自己都感到不解的事。

词汇空间:

吹き込む「ふきこむ」五段自动词。(风、雪、雨)刮进。吹入。他动词。1. 注入。灌输。反逆精神を吹き込む。灌输叛逆精神。2. 教唆。唆使。

上一页 [1] [2] [3] [4] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量