《伯爵与妖精》卷二第七章春风传递祝福7.8
「まさか、好きな男ができた? そいつが僕からきみを引き離そうとするなら、決闘を申し込む。きみのために死ねる男でないなら、僕は引き下がるつもりはないよ」
「难道你有别的意中人吗?如果那家伙想要从我身边抢走你,那我要求与他决斗,若他不是一个能为你而死的男人,我是不会善罢甘休的喔。」
「もう、ふざけないで!」
「你别再开玩笑了!」
茶化(ちゃか)してもうやむやにできそうにないと思ったのか、彼は億劫(おっくう)そうにそばのソファに腰をおろした。
或许是认为再闹下去也无法含糊带过吧?爱德格懒洋洋地坐在一旁的沙发上。
「ふざけてるわけじゃない。どれほど僕がきみを必要としているか、わかってくれないのか?」
「我不是在开玩笑,你难道不明白我有多么需要你吗?」
「でもあたし、フェアリードクターとしてあまり役に立ってないもの」
「可是,我身为妖精博士,却一点忙都帮不上。」
「霧男から救ってくれた」
「你从雾男手中救了我。」
「偶然うまくいっただけよ」
「那只不过是运气好呀。」
「フェアリードクターとしてよりも、きみのまっすぐで純粋なところが、たぶん僕には必要なんだ。もう誰も恨(うら)まなくていいと教えてくれたきみがいなくなったら、誰が僕をなぐさめてくれるんだ?」
「比起妖精博士的身分,我更需要的是你那颗坦率、单纯的心。因为是你教我不必再去怨恨别人,所以如果你不在身边,谁来安慰我呢?」
「あたしは、一人前のフェアリードクターになりたいの。あなたをなぐさめる恋人になりたいんじゃないから」
「我想成为独挡一面的妖精博士,并不想成为安慰你的恋人。」
「恋人! いい響きだね。そばにいれば気が変わるよ」
「恋人!多么美妙的字眼呀!只要你待在我身边,我的心情就会不一样啊。」
最上級の、魅惑的な視線を向けるのだから。
他正以充满无限魅力的眼神注视着莉迪雅。
- 相关热词搜索: 伯爵 妖精 第七章 春风 传递 祝福 7.8
- 上一篇:【爆笑漫画日语】 自动贩卖机
- 下一篇:日本TBS视频新闻:横滨市男子伪装成邮递员进入公寓、刺死主人
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26