您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷三第一章妖精女王的新郎1.3

时间:2011-11-21 13:20:31  来源:可可日语  作者:ookami

ふたりの間に話がはずめば、そのままポールと画商の存在は忘れられてしまいそうだった。

两人越谈越起劲,几乎忘了波尔与画商被晾在一旁。

画商がうしろから、もっとしっかり売り込めとせっつくが、もともとポールは口べたなたちだ。

尽管画商在身后催促波尔卖力推销,不过他原本就是个拙于言辞的人。

言葉をはさめなくて困っていると、またふと思い出したように伯爵がこちらに顔を向けた。

正当他因为插不上话而感到不知所措时,伯爵彷佛突然想起什么似地转过头来。

「ほかの絵も見てみたいな、ファーマン君」

「法曼先生,我也想看看你其他的画作。」

「え……」

「咦......」

「気に入っていただけましたか」

「您中意这幅画吗?」

思いがけない言葉に硬直していたポールを押しのけて、画商が身を乗り出す。

画商探出身子,一把推开因为这番意想不到的话而呆住的波尔。

「そう……、このティタニアが、僕の好きな女性を思わせる」

「是啊......这幅仙后蒂塔妮亚令我想起心仪的佳人。」

「あら、聞き捨てならないわ。恋人ですの?」

「哎呀,这话我可不能装作没听见,是您的恋人吗?」

词汇空间:

せっつく 五段他动词。使抓紧。催促。仕事をせっつかれる。被催促着干活。

上一页 [1] [2] [3] [4] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量