《伯爵与妖精》卷三第一章妖精女王的新郎1.3
ふたりの間に話がはずめば、そのままポールと画商の存在は忘れられてしまいそうだった。
两人越谈越起劲,几乎忘了波尔与画商被晾在一旁。
画商がうしろから、もっとしっかり売り込めとせっつくが、もともとポールは口べたなたちだ。
尽管画商在身后催促波尔卖力推销,不过他原本就是个拙于言辞的人。
言葉をはさめなくて困っていると、またふと思い出したように伯爵がこちらに顔を向けた。
正当他因为插不上话而感到不知所措时,伯爵彷佛突然想起什么似地转过头来。
「ほかの絵も見てみたいな、ファーマン君」
「法曼先生,我也想看看你其他的画作。」
「え……」
「咦......」
「気に入っていただけましたか」
「您中意这幅画吗?」
思いがけない言葉に硬直していたポールを押しのけて、画商が身を乗り出す。
画商探出身子,一把推开因为这番意想不到的话而呆住的波尔。
「そう……、このティタニアが、僕の好きな女性を思わせる」
「是啊......这幅仙后蒂塔妮亚令我想起心仪的佳人。」
「あら、聞き捨てならないわ。恋人ですの?」
「哎呀,这话我可不能装作没听见,是您的恋人吗?」
词汇空间:
せっつく 五段他动词。使抓紧。催促。仕事をせっつかれる。被催促着干活。
- 相关热词搜索: 伯爵 妖精 第一章 妖精 女王 新郎 3.3
- 上一篇:中日对照童话故事:时钟尾巴上的小猪布布
- 下一篇:《伯爵与妖精》卷三第一章妖精女王的新郎1.4
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26