《伯爵与妖精》卷三第一章妖精女王的新郎1.3
「いいえ、片想いなんですよ」
「不,是我的单相思。」
「まさか、信じられませんわ」
「不会吧,真是令人难以置信。」
「どうにも女性の気持ちがわからなくて、すぐ怒らせてしまうんです」
「我怎么也弄不懂女孩子的想法,老是惹她生气。」
「あなたに女心がわからないはずはございませんでしょう?」
「您不可能不明白女人心吧?」
「本当ですよ、レディ。ご教示(きょうじ)いただきたいぐらいだ」
「但事实就摆在眼前呀,女士,不如请您教教我吧。」
「わたくしでよろしければ、おやすいご用ですわよ」
「若您不嫌弃的话,我就略尽棉薄之力吧。」
本当に絵を気に入ってもらえたのか、それとも貴婦人を口説(くど)くダシにされたのかわからないまま、ポールはふたりの背中を見送りながら突っ立っていた。
难道伯爵真的中意他的画?或者这只是追求贵妇人的一种手法呢?波尔一面目送两人的背影一面站起身来。
あの少年によく似ていると思った。でも、話をすれば印象がまるで違う。
他觉得伯爵与那名少年非常神似,可是谈吐却截然不同。
当然だ、彼であるはずがないのだから。
这是当然的,他不可能是那名少年。
- 相关热词搜索: 伯爵 妖精 第一章 妖精 女王 新郎 3.3
- 上一篇:中日对照童话故事:时钟尾巴上的小猪布布
- 下一篇:《伯爵与妖精》卷三第一章妖精女王的新郎1.4
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26