《伯爵与妖精》卷三第一章妖精女王的新郎1.4
リディアは、妖精博士(フェアリードクター)としてこの伯爵家に雇われている少女だ。
莉迪雅是以妖精博士的身份被伯爵家雇用的少女。
フェアリードクターというのは妖精の専門家で、妖精の姿が見えるし話もできる。十九世紀ともなった今では忘れ去られつつある、伝統的な妖精とのつきあい方も知っている。
妖精博士即是妖精专家,能看见妖精并能与他们对话,虽然伴随着十九世纪的来临,人类逐渐遗忘与妖精和平共存的古老方法,但是妖精博士仍然通晓这些知识。
もともと妖精博士の仕事は、人と妖精が共存していくために知恵を貸し、妖精との取り引きや駆け引きを請(う)け負(お)うことだった。
为了使人类与妖精和平共存,妖精博士会提出妙方,并负责处理人类与妖精之间的交易及斡旋相关事宜。
亡き母のあとを継いで、この仕事を始めたばかりのリディアは、まだまだ半人前だが、やる気と誇りは一人前のつもりだ。
刚继承亡母衣钵从事这份工作的莉迪雅虽然还是初生之犊,但是她的干劲与身为妖精博士的自尊心让她流露出独当一面的气势。
「それでリディアさん、いったいどんな呪文なんですか?」
「对了,莉迪雅小姐,那究竟是什么样的咒语呢?」
「あら、トムキンスさんは知らないの?」
「哎呀,汤姆金斯先生不知道吗?」
「ええ、その部分は伝わっていないんですよ。それで私、ずっと気になっていたんですがね」
「是的,因为那部分并没有流传下来,所以我一直感到非常好奇。」
词汇空间:
請け負う「うけおう」五段他动词。1. 承担责任。接受。2. 承包。工事を請け負う。承包工程。
半人前「はんにんまえ」1. 半大孩子。2. 工作上不顶一个人用。生手。
一人前「いちにんまえ」1. 一分儿。2. 长大成人。3. 与一般人一样。顶一个人。
- 相关热词搜索: 伯爵 妖精 第一章 妖精 女王 新郎 3.4
- 上一篇:《伯爵与妖精》卷三第一章妖精女王的新郎1.3
- 下一篇:日本民间故事:和歌山的鲤鱼姑娘
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26