《伯爵与妖精》卷三第二章舞会上的骚动2.1
今度の舞踏会もそのようなものだと思っていたが、正式に招待されるのに仕事の延長のつもりではいけないと、めずらしくきっぱりと言った父は、ひとり娘の支度(したく)のために奔走(ほんそう)してくれた。
原以为这次的舞会也是这么一回事,但是没想到父亲竟然斩钉截铁地说,在收到正式邀请的情况下不能把它当作工作的延续,并开始为了独生女四处奔走张罗一切。
リディアの父は大学教授で、それなりに上流階級とのつきあいもあるが、にぎやかな場は苦手なので、よほど断れない相手からの招待をのぞいて社交界には出ていかない。
莉迪雅的父亲是名大学教授,因此也跟上流阶层有所往来,但是他不擅长应付热闹的场面,除非是无法拒绝的对象提出的邀请,不然他不会轻易出席社交聚会。
けれども今回は、リディアに恥ずかしい思いをさせないためにもと、いっしょに行ってくれることになった。
这次是为了不让莉迪雅感到别扭才决定陪她出席舞会。
だからよけいに、慣れないことをしようとしているカールトン家は、大変なことになっているのだ。
因为他们在尝试做不惯的事,所以让克鲁顿家陷入一片鸡飞狗跳。
そうこうしているうちに、舞踏会の当日はやって来た。
在一阵忙乱之中,舞会的日子终于来临了。
午後から床屋へ行って、いつもの適当なボサボサ頭をさっぱり整えてきたリディアの父は、仕立屋(したてや)の到着が遅いと、落ち着きなく何度も眼鏡(めがね)をはずしては拭(ふ)いていた。
莉迪雅的父亲在下午跑了一趟理发厅将平时的乱发梳理整齐,不过到达裁缝店的时候已经有所耽误,害他慌张的不断将眼镜摘下来回擦拭。
词汇空间:
ぼさぼさ 1. 副词。形容动词。サ变动词。头发蓬乱貌。ぼさぼさした髪。乱蓬蓬的头发。2. 副词,サ变动词。无所事事地发呆貌。ぼさぼさするな。别站着发呆。
- 相关热词搜索: 伯爵 妖精 第二章
- 上一篇:【日语口语王】否定的说法(下)MP3跟读
- 下一篇:日语单词书:公司酒会 【MP3朗读】
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26