您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷三第五章射手放箭5.9

时间:2011-12-28 11:22:52  来源:可可日语  作者:ookami

そして何よりも、リディア自身、信じたくない思いでいっぱいだ。

当然,连莉迪雅都不愿去相信眼前发生的事。

「心配していたんです」

「我一直很担忧。」

ぽつりと彼は言った。

雷温落寞地说着。

「エドガーさまは、ファーマンが〝|朱い月(スカーレットムーン)〟のスパイだとはっきりしても、彼に危害を加えることを私に許さないだろうと」

「即使已经确定法曼是『绯月』的奸细,爱德格伯爵也不准我对他不利。」

「〝朱い月〟?」

「『绯月』?」

「プリンスを敵視する結社の名前です。おもに義賊(ぎぞく)的な活動をしているようですが、エドガーさまがプリンスの手先で青騎士伯爵のニセ者だと言って、宝剣をよこさなければ命をねらうと脅迫(きょうはく)してきていたんです」

「它是与王子为敌的组织,虽然表面上在从事义贼的活动,却声称爱德格伯爵不但是王子的爪牙,还是冒牌的青骑士伯爵,并威胁若不交出宝剑,就要夺取爱德格伯爵的性命。」

リディアは何も知らなかった。

莉迪雅一无所知。

妖精に関すること意外は、彼らがリディアに話す必要を感じないのはしかたがない。彼女はフェアリードクターとして雇われているだけで、ともに戦う仲間ではない。

他们似乎觉得没有必要告诉莉迪雅与妖精无关的事,虽然感到意外,不过这也是无可厚非的事,她只是雇用来的妖精博士,并非与他共同奋斗的同伴。

词汇空间:

ぽつりと 副词。1. 吧嗒。水滴等落下。2. 出现小点、污迹的样子。3. 孤单。孤零零。4. 只说一句。嘟囔一声。

上一页 [1] [2] [3] [4] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量