您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》第四卷第五章险些坠入爱河5.10

时间:2012-02-21 10:23:20  来源:可可日语  作者:ookami

「はい。毛皮を奪われ、人の姿でユリシスに使役(しえき)されてずいぶんになります。もう、アザラシの性(しょう)を忘れそうですがセルキーです」

「是的,我被夺去皮毛,以人类的姿态被尤利西斯使唤已经很久了,虽然几乎快遗忘了海豹的本性,但我的确是瑟尔奇。」

老婆は、他人事(ひとごと)のように淡々(たんたん)と語る。ユリシスのしもべだというが、望んで従っていないのは明らかだった。

老婆婆说的轻描淡写,仿佛是在讲别人的事一样,虽然她是尤利西斯的随从,但是很明显地并非自愿。

セルキーは、毛皮を手に入れた者に逆(さか)らえないとリディアも言っていた。

莉迪雅曾经说过,瑟尔奇无法违抗拥有其皮毛的人类,如同被囚禁的奴隶。

囚(とら)われの奴隷(どれい)。かつてはレイヴンも、エドガーもそうだったから、老婆に敵意は感じないまま、言葉に耳を傾けた。

因为雷温与爱德格也曾经被王子囚禁,所以对老婆婆并无怀抱任何敌意,只是竖耳倾听她的话。

「ユリシスに命じられ、海をさまよう死者だったあなたのお姉さんに、セルキーの生命を与えました。セルキーとしての彼女はまだ赤子のようなもの。わたしが母親代わりです」

「您的姊姊曾经是在海底徘徊的亡者,是尤利西斯命令我们要让她以瑟尔奇的身分重生,以瑟尔奇来说,她还只是个孩子,由我暂代母亲一职。」

「だから、殺すなと?」

「那为何叫我不要杀她?」

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量