《伯爵与妖精》卷五第五章美艳的后宫佳丽5.11
それにこの男、あのクソ生意気な伯爵以上にいけすかない。と感じるのは、妖精と接する能力で、妖精を思い通りにしようとしている姿勢が見えるからだ。
而且,这个男人比那个伯爵更加盛气凌人,格鲁比会这么觉得,是因为眼前的这个人仗着自己能与妖精接触,甚至打算控制妖精照他的想法行事。
「それは止めやしないがな、リディアに何かあったらただじゃおかねえぞ」
「我不会阻止你去杀害伯爵,但万一莉迪雅有个三长两短,我是不会放过你的!」
「伯爵に味方する者は、おれの主人の敵だ。あの小娘も例外じゃないな。しかし水棲馬(ケルピー)、あの娘が伯爵のそばを離れるというなら見|逃(のが)してやってもいい。こっちとしても、おまえとやり合うのは時間の無駄(むだ)だと思うからね」
「跟伯爵站在同一阵线的人就是主人的敌人,那个小女孩当然也不例外。不过呀,格鲁比,如果那个女孩愿意离开伯爵的话,要我放她一马也是可以,因为对我来说,与你起冲突只不过是在浪费时间。」
そう言うと、ゴブリンの主人は急に姿を消した。
操控哥布林的人说完后,立刻消失了。
ケルピーが木のそばへ駆け寄ると、茂(しげ)みの下に穴があいていた。
格鲁比跑到树林旁,只见树丛底下有个洞。
ゴブリンが掘った道だ。
这是哥布林挖的通道。
伯爵を殺しに行ったのだろうか。
他前去杀害伯爵了吗?
こうなったら、リディアをむりやりでもロンドンから連れ出すしかない。
万一这是真的话,就算用强硬的手段也要将莉迪雅带离伦敦。
漆黒(しっこく)の馬の姿に変じ、ケルピーは駆け出した。
格鲁比化为漆黑骏马向前奔去。
- 相关热词搜索: 伯爵 妖精 第五章 美艳 后宫 佳丽 5.11
- 上一篇:白领商务口语:安排见面之期待与您会面例句篇
- 下一篇:《伯爵与妖精》卷五第六章哥布林的迷宫6.1
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26