《伯爵与妖精》卷六被掉包的公主第一章花花公子的烦恼1.8
しかしエドガーは、きっぱりと否定する。
不过,爱德格却坚决否认。
「いずれにしろ、僕は無関係です。お力になれなくて残念ですが」
「不管怎么说,这件事都与我无关。我帮不上您的忙,实在非常抱歉。」
リディアを連れて、彼はその場を去ろうとした。しかし老人は、ステッキを足元に突き出すようにして引き止める。
爱德格打算带着莉迪雅离开,此时老绅士却将手杖伸到爱德格脚边阻挡他的去路。
「結婚するつもりがなかったのなら、孫をどうしたのだ?……まさか、私に会わせられないようなことに……」
「如果你无意与我的孙女结婚,那你到底对她做了什么?……难道你做了让她无法与我见面的事吗?」
「これ以上言いがかりをつけるなら、侮辱(ぶじょく)と取りますよ」
「若您再继续纠缠,我只好将您的话当作是对我的污辱喔。」
名誉にうるさい貴族どうしがケンカになればののしり合いではすまない。些細(ささい)なことでも殴(なぐ)り合いですらなく殺し合いに発展するのは庶民(しょみん)のリディアには理解できないが、今が一触即発(いっしょくそくはつ)の状態なのはわかる。
对于名誉斤斤计较的贵族们一旦发生争执,不是光靠口头上的争执就能善罢千休,即使只是一点小事也可能引发斗殴、甚至惹来厮杀,平民出身的莉迪雅虽然无法理解贵族的作风,不过她明白现在的情势已经是一触即发。
- 相关热词搜索: 伯爵 妖精 掉包 公主
- 上一篇:《伯爵与妖精》卷六被掉包的公主第一章花花公子的烦恼1.7
- 下一篇:日本TBS视频新闻:龙卷风或侵袭关东地区
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26