《伯爵与妖精》卷六第五章青骑士伯爵的萤石5.1
その貴重なフレイアは、村長が隠しているのか、すでにニセ領主の手に渡ったか。
珍贵的芙蕾雅不知道是被村长藏起来了,还是已经交到冒牌领主的手上了呢?
「何が鉱脈(こうみゃく)が尽(つ)きただ。僕のものを盗んだりしたらどうなるか、思い知らせてやる」
「说什么矿脉枯竭,我要让这些家伙知道敢偷我的东西会有什么下场。」
そろそろ海賊たちも退屈しはじめている、と判断したエドガーは、脅(おど)しにかかることにした。
爱德格猜想海盗们也快等得不耐烦了,于是决定对村长和村人们喊话要胁。
海賊たちを従(したが)えて、村長宅の建物へと近づいていく。
他率领海盗们逼近村长家。
少し手前で立ち止まる。
一行人在村长家门前就停下脚步。
「聞こえるかい?フローライトは返してもらったよ。ここ数年分にはずいぶん足りないけどね。売り払ったぶんは、その床下に金貨として埋まってるんだって?隠そうったってもう無駄(むだ)だよ。あきらめて出てきたらどうだい?」
「喂,听得见吗?我已经找回属于我的萤石了,不过数量依然不足以弥补这几年来的损失。听说你们将贩售萤石得来的金币藏在床底是吗?藏也没用,劝你们赶快投降吧!」
もちろん返事はない。
当然没有任何人应答。
- 相关热词搜索: 伯爵 妖精 第五章 骑士 伯爵
- 上一篇:选择语言学校 注重挑选"升学指导课程"
- 下一篇:留学观察:日本老男人被"休"是常事儿
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26